במדבר, פרק ו׳, פסוק י׳

פרשת נשא

Numbers 6:10Sefaria

וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֗י יָבִא֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים א֥וֹ שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יוֹנָ֑ה אֶ֨ל־הַכֹּהֵ֔ן אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

לאחר שהשלים את שלבי הטהרה הראשוניים מטומאת מת, עומד הנזיר בפתח חידוש נזירותו. הקרבנות המובאים ביום זה אינם רק חובה טקסית, אלא מסמלים את היכולת להתעלות מחדש לחירות מוסרית ולשלמות רוחנית למרות הנפילה הפיזית לטומאה, ובכך הם מאפשרים לו להתחיל מחדש את ימי טהרתו [רש"ר הירש]. מכלול הקרבנות של הנזיר הטמא מכוון כנגד שלושת המאפיינים המרכזיים של מצבו: האיסור לשתות יין, טומאת המת, ותגלחת השער [חזקוני].

ציון הזמן וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי בא להדגיש כי הבאת הקרבנות יכולה להיעשות רק לאחר שהנזיר טבל והמתין לשקיעת החמה ("הערב שמש") [תורה תמימה]. יום זה נבחר כדי להוציא במפורש את היום השביעי, שבו הנזיר מגלח את שערותיו הטמאות. סדר הפעולות הוא קריטי: התגלחת חייבת להקדים את הקרבן, שכן הקרבן מהווה את סוף תהליך הטהרה, ולא ייתכן שהנזיר יקדש את ראשו מחדש בטרם הוסר ממנו השיער הטמא [תורה תמימה, רלב"ג].

עם זאת, הגישה המרכזית בקרב הפרשנים היא שהיום השמיני אינו מועד אחרון, אלא נקודת התחלה. בדיוק כפי שקרבנות בהמה כשרים להקרבה מיום היוולדם השמיני והלאה, כך גם הנזיר כשר להביא את קרבנותיו מהיום השמיני והלאה [רש"י, שפתי חכמים]. לפיכך, אם הנזיר התעכב והביא את הקרבנות ביום התשיעי או מאוחר יותר, הוא אינו עובר על איסור איחור הבאת קרבנות ("בל תאחר"), שכן כוונת הכתוב היא רק למנוע את הבאתם לפני הזמן הראוי [תורה תמימה, צפנת פענח, מלבי"ם].

באשר לסוג הקרבן, שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה, ההדגשה הכפולה על המספר שניים מלמדת כי חובה להביא זוג עופות מאותו המין בדיוק – או שני תורים או שני בני יונה, ואין לערבב ולהביא תור אחד ובן יונה אחד [תורה תמימה, רלב"ג, מלבי"ם].

הפסוק מפרט את יעד ההבאה: אֶל הַכֹּהֵן אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד. פירוט יתר זה בא ללמד על אחריותו האישית של הנזיר. הוא אינו יכול להסתפק במסירת הקרבנות לשליח, אלא חייב להיטפל בעצמו בהבאתם ולשאת אותם עד לפתח המשכן ממש [תורה תמימה, רלב"ג, צפנת פענח, מלבי"ם]. אגב כך, המילה יָבִא נכתבת כאן באופן חריג בכתיב חסר, ללא האות יו"ד, בשונה משאר המקומות בתורה [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.