עובדיה, פרק א׳, פסוק י״א

Obadiah 1:11Sefaria

בְּיוֹם֙ עֲמׇֽדְךָ֣ מִנֶּ֔גֶד בְּי֛וֹם שְׁב֥וֹת זָרִ֖ים חֵיל֑וֹ וְנׇכְרִ֞ים בָּ֣אוּ שְׁעָרָ֗ו וְעַל־יְרוּשָׁלַ֙͏ִם֙ יַדּ֣וּ גוֹרָ֔ל גַּם־אַתָּ֖ה כְּאַחַ֥ד מֵהֶֽם׃

יצא לכם פעם לראות מישהו שזקוק לעזרה, ואנשים אחרים פשוט עמדו בצד ולא עשו כלום? זה בדיוק מה שקרה לעם ישראל בשעה קשה מאוד, כשאויבים הגיעו לתקוף את העיר. עם ישראל ציפה שאדום, שהיה קרוב משפחה היסטורי שלו, יעזור לו. אבל במקום לעזור, אדום פשוט עמד מרחוק. לכן נאמר לו בְּיוֹם עֲמָדְךָ מִנֶּגֶד, כלומר, עמדת מנגד, לא הושטת יד לעזרה ואפילו הסתכלת על הצרה של אחיך בלי לעשות דבר. בזמן הזה, האויבים לקחו את עם ישראל אל שְׁבוֹת, שזה אומר לשבי, ולקחו גם את חֵילוֹ, שזה העושר והרכוש שלו. האויבים בָּאוּ שְׁעָרָיו, הם נכנסו לתוך שערי העיר, ואז יַדּוּ גוֹרָל. המילה ידו פירושה השליכו, והם פשוט עשו הגרלה כדי לחלק ביניהם את האוצרות בלי לריב. בגלל שאדום ראה את כל זה ולא עזר, ה' אומר לו: גַּם־אַתָּה כְּאַחַד מֵהֶם. כשמישהו עומד בצד ולא עוזר לאחיו בצרה, ה' מחשיב את זה כאילו הוא בעצמו היה אחד מהאויבים שעשו את המעשה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.