עובדיה, פרק א׳, פסוק ז׳

Obadiah 1:7Sefaria

עַֽד־הַגְּב֣וּל שִׁלְּח֗וּךָ כֹּ֚ל אַנְשֵׁ֣י בְרִיתֶ֔ךָ הִשִּׁיא֛וּךָ יָכְל֥וּ לְךָ֖ אַנְשֵׁ֣י שְׁלֹמֶ֑ךָ לַחְמְךָ֗ יָשִׂ֤ימוּ מָזוֹר֙ תַּחְתֶּ֔יךָ אֵ֥ין תְּבוּנָ֖ה בּֽוֹ׃

האם קרה לכם פעם שגיליתם שדווקא האנשים שסמכתם עליהם בעיניים עצומות, לא באמת היו לטובתכם? זה בדיוק מה שקורה כאן לעשיו. המכה הכי כואבת שהוא מקבל לא מגיעה מאויבים רחוקים, אלא דווקא מהחברים הכי קרובים שלו. אותם חברים נאמנים עודדו אותו לצאת להילחם וליוו אותו בדרך, כלומר שִׁלְּחוּךָ. אבל המילים עַד הַגְּבוּל שִׁלְּחוּךָ כֹּל אַנְשֵׁי בְרִיתֶךָ מגלות לנו שברגע שהוא הגיע לגבול הארץ, במקום להילחם לצידו, הם פשוט נטשו אותו שם לבד להתמודד מול הסכנה.


הבגידה לא נעצרת שם. היועצים הקרובים אליו, שנקראים אַנְשֵׁי שְׁלֹמֶךָ, הטעו ופיתו אותו. הפעולה הזאת נקראת הִשִּׁיאוּךָ. הם גרמו לו לחשוב שהוא חזק ושאין לו ממה לפחד, אבל זו הייתה רק מזימה כדי להכשיל אותו, וכך הם יָכְלוּ לְךָ והצליחו לנצח אותו. אפילו האנשים שיושבים איתו סביב השולחן ואוכלים את האוכל שלו, שמוזכרים במילה לַחְמְךָ, בגדו בו. במקום להכיר תודה, הם הכינו לו בסתר מלכודת שנקראת מָזוֹר, ולכן נאמר יָשִׂימוּ מָזוֹר תַּחְתֶּיךָ.


למרות כל השקרים והרמאויות שסביבו, עשיו בכלל לא שם לב למה שקורה. הוא איבד את החוכמה שלו, ולכן נאמר עליו אֵין תְּבוּנָה בּוֹ, כי הוא פשוט לא הצליח להבין שהאנשים הכי קרובים אליו הם אלה שמתכננים את הנפילה שלו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.