משלי, פרק א׳, פסוק כ״ד

Proverbs 1:24Sefaria

יַ֣עַן קָ֭רָאתִי וַתְּמָאֵ֑נוּ נָטִ֥יתִי יָ֝דִ֗י וְאֵ֣ין מַקְשִֽׁיב׃

קרה לכם פעם שקראתם לחבר טוב שוב ושוב, אבל הוא היה כל כך עסוק בשלו שהוא פשוט התעלם? תארו לעצמכם שככה בדיוק מרגישה החכמה, או הקריאה של ה׳ אלינו. ה׳ קורא לנו לעשות דברים טובים, לעזוב את הבטלה וללמוד, ולפעמים הוא אפילו נותן לנו הרבה דברים טובים ושפע כדי לעזור לנו להתקרב אליו. לפניה הזו קוראים יַעַן קָרָאתִי.


אבל לפעמים בני האדם פשוט מסרבים. אפילו כשהם מבינים בלב שזו העצה הכי טובה בשבילם, קשה להם לוותר על הרצונות שלהם באותו רגע. לסירוב הזה הפסוק קורא וַתְּמָאֵנוּ, שזה אומר לא להסכים.


כשמישהו רחוק מאיתנו ולא שומע את הקול שלנו, אנחנו בדרך כלל מרימים את היד ומסמנים לו לבוא. בדיוק ככה ה׳ עושה. המילים נָטִיתִי יָדִי מתארות איך ה׳ מושיט לנו יד, ממש כמו חבר שמסמן לנו מרחוק להתקרב, או אדם שמושיט לנו יד חמה כדי לעזור לנו לעלות אליו.


ולמרות כל הניסיונות האלה, התוצאה לפעמים קצת עצובה. הפסוק מסתיים במילים וְאֵין מַקְשִׁיב, כי האנשים כל כך שקועים בעצמם, בדברים שהם רוצים או בטרדות היום יום שלהם, שהם פשוט לא שמים לב ולא מקשיבים ליד האוהבת שמושטת אליהם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.