משלי, פרק ז׳, פסוק כ״ב

Proverbs 7:22Sefaria

ה֤וֹלֵ֥ךְ אַחֲרֶ֗יהָ פִּ֫תְאֹ֥ם כְּ֭שׁוֹר אֶל־טֶ֣בַח יָבֹ֑א וּ֝כְעֶ֗כֶס אֶל־מוּסַ֥ר אֱוִֽיל׃

A person captivated by desire often walks blindly toward their own ruin, completely unaware of the lurking danger. This deterioration happens suddenly, driven by naivety and the sheer force of temptation [ביאור שטיינזלץ, עמנואל הרומי]. Surrendering to such impulses occurs in a single, unguarded instant. If the individual were to pause and consult their intellect, they would easily avoid the misstep [מלבי״ם]. Instead, in a fleeting moment, their mindset shifts entirely, leading them to commit acts they never planned to do [אלשיך].

This path toward moral failure is compared to an ox being led to the slaughter. Simply walking into a place of temptation is the very cause of the person's demise, even if they do not sense the danger at all [עמנואל הרומי, אמרי דעת]. Commentators debate the inner emotional state of the sinner during this descent. Some suggest that the individual walks willingly and naturally into the trap, much like an ox strolling unaware into a slaughterhouse [מצודת דוד]. Others identify a deeper, ongoing internal struggle. In this view, the person initially recognizes the severity of their actions and feels dragged by their desires, like an ox forced to the slaughter against its will. It is only after repeating the behavior and becoming accustomed to it that they lose their moral sensitivity and begin to pursue the temptation willingly [אלשיך, מלבי״ם].

The nature of the sinner's ultimate discipline is understood through two distinct lenses. The first approach envisions a venomous snake [רש״י, מצודת ציון, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. Just as a snake slithers swiftly and confidently to carry out God's will by striking a fool, the tempted individual is drawn rapidly toward their desire until they stumble and face punishment [רש״י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. A variation of this idea pictures a rattling snake. Just as the snake makes a sound to warn the unwary of its deadly venom, the sinner's own conscience and heart pound and rattle within them, desperately trying to warn of the hidden dangers even as they willingly chase their desires [מלבי״ם, אלשיך].

The second approach interprets this discipline as heavy iron shackles placed on a person's feet [אבן עזרא, עמנואל הרומי, אמרי דעת]. This illustrates how incredibly difficult it is to force a foolish person to accept discipline, much like the struggle of locking feet into iron restraints [אבן עזרא]. Alternatively, these shackles represent the inevitable punishment of the fool who refuses guidance and is ultimately thrown into prison bound in chains [אמרי דעת]. A profound psychological perspective adds that the fool might actually mistake these heavy chains for beautiful ornaments. In the exact same way, the sinner views the fleeting pleasures of their actions as amusing and good, failing to realize that these very pleasures are the iron shackles that will inevitably drag them to their destruction [עמנואל הרומי].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.