תהלים, פרק כ״ב, פסוק י׳

Psalms 22:10Sefaria

כִּֽי־אַתָּ֣ה גֹחִ֣י מִבָּ֑טֶן מַ֝בְטִיחִ֗י עַל־שְׁדֵ֥י אִמִּֽי׃

האדם עומד מול בוראו ומכיר בכך שהשגחתו מלווה אותו עוד מרגעיו הראשונים והפגיעים ביותר. ההכרה הזו נובעת מההבנה כי תהליכי החיים הבסיסיים אינם טבע עיוור, אלא עדות להכוונה אלוהית מתמדת.

הפרשנים מסכימים כי המילה גֹחִי משמעותה מוציאי, מושכי ומחלצי. ה' הוא זה שהוציא את האדם מן הבטן בלידתו. המילים מַבְטִיחִי עַל שְׁדֵי אִמִּי מבטאות את ההשגחה שלאחר הלידה, כאשר ה' מכין לאדם מקור מחיה ומעניק לו ביטחון להישען על שדי אמו כדי ליזון מחלבה [רש"י, מצודת דוד, שטיינזלץ]. מתוך תיאור פיזי זה עולה תובנה אמונית. בשלבי הינקות, לאדם אין דעת או כוח משלו לבקש את מחייתו. עצם העובדה שהתינוק גדל, מתרגל ומתחזק בהדרגה דרך ההזנה משדי אמו, מעידה על חכמה נפלאה והנהגה מכוונת של ה', בניגוד לתפיסה שהעולם מתנהל במקרה [רד"ק, אבן עזרא].

לצד הפירוש האישי, יש המפרשים את הפסוק כמשל על כנסת ישראל. הלידה והיציאה מן הבטן מסמלות את ימי קדם ואת יסוד האומה ביציאת מצרים. לאור זאת, הדובר תוהה כיצד ייתכן שהגלות מתארכת כל כך, הרי ה' השגיח על האומה כבר מראשיתה והיה לה כמושיע וכמניק. דווקא עבר מפואר זה הוא שגורם כעת ללעג מצד האומות, שרואות כיצד האומה שה' האיר עליה פנים בעבר נראית כעזובה בהווה [מלבי"ם, מאירי].

זווית התבוננות שונה לחלוטין מציגה את הפסוק מנקודת מבטה של אסתר המלכה. לפי גישה זו, הפסוק אינו מתאר מצב טבעי שקיים אצל כל אדם, אלא נאמר בלשון תמיהה. מכיוון שהוריה של אסתר מתו מיד עם לידתה, היא מעולם לא יכלה להישען על שדי אמה. לכן היא פונה לה' ואומרת שכבר מרגע יציאתו מן הבטן, היא לא הובטחה על ידי אמה, אלא ביטחונה והישרדותה היו תלויים אך ורק בו [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.