זכריה, פרק י״ד, פסוק י״ג

Zechariah 14:13Sefaria

וְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא תִּהְיֶ֧ה מְהֽוּמַת־יְהֹוָ֛ה רַבָּ֖ה בָּהֶ֑ם וְהֶחֱזִ֗יקוּ אִ֚ישׁ יַ֣ד רֵעֵ֔הוּ וְעָלְתָ֥ה יָד֖וֹ עַל־יַ֥ד רֵעֵֽהוּ׃

תארו לעצמכם מצב שבו קבוצה גדולה של אנשים מנסה לפעול יחד, אבל פתאום כולם מתבלבלים לגמרי ולא מבינים אחד את השני. באחרית הימים, כאשר עמים שונים יבואו לתקוף את ירושלים, ה' יגן על העם שלו בדיוק בדרך הזו. הוא ישלח באויבים מְהוּמַת, כלומר בלבול עצום וחוסר הבנה מוחלט. ממש כמו שקרה לאנשים שבנו את מגדל בבל, פתאום הם לא יצליחו לתקשר אחד עם השני.


בתוך כל הבלגן הזה יקרה דבר הפוך ממה שמתכננים: כאשר מישהו יראה שהחבר שלו בסכנה וינסה לעזור לו, וְהֶחֱזִיקוּ אִישׁ יַד רֵעֵהוּ כדי לתמוך בו ולשמור עליו שלא ייפול, החבר המבולבל יטעה לחשוב שמי שתופס אותו הוא בעצם אויב. בגלל חוסר היכולת להבדיל בין חבר לשונא, וְעָלְתָה יָדוֹ עַל־יַד רֵעֵהוּ, והוא יכה את החבר שרק ניסה להציל אותו. הנס המיוחד הזה, שבו האויבים עוצרים את עצמם בגלל הבלבול, נועד להראות לכל העולם שה' נלחם למען העם שלו, כדי שכולם יכירו בגדולתו ויאמינו בו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.