דברים, פרק י״ב, פסוק כ״ו

פרשת ראה

Deuteronomy 12:26Sefaria

רַ֧ק קׇֽדָשֶׁ֛יךָ אֲשֶׁר־יִהְי֥וּ לְךָ֖ וּנְדָרֶ֑יךָ תִּשָּׂ֣א וּבָ֔אתָ אֶל־הַמָּק֖וֹם אֲשֶׁר־יִבְחַ֥ר יְהֹוָֽה׃

תארו לעצמכם שהבטחתם להביא מתנה יקרה וחשובה למקום מיוחד. בטח הייתם שומרים עליה מכל משמר בדרך, נכון? התורה מלמדת אותנו שיש הבדל גדול בין בשר רגיל שאפשר לאכול בבית, לבין בשר קדוש שמיועד לה'. כאשר מוזכרת המילה קָדָשֶׁיךָ, הכוונה היא לקורבנות שאדם חייב להביא. לעומת זאת, המילה וּנְדָרֶיךָ מתארת קורבנות שאדם לא היה חייב להביא, אלא הבטיח מעצמו לתת מתנה לה'.


את הקורבנות האלה אי אפשר להקריב סתם כך בכל מקום. התורה מצווה תִּשָּׂא וּבָאתָ, כלומר חובה לקחת אותם ולהביא אותם אך ורק אל בית המקדש. אבל למילה תִּשָּׂא יש משמעות נוספת של אחריות כבדה, ממש כמו משא שאדם נושא על גבו. מרגע שהקדשתם את הקורבן ועד שהוא מגיע לבית המקדש, הוא באחריותכם המלאה. אם בדרך הקורבן הלך לאיבוד או נגנב, החובה שלכם לא נעלמת, ועליכם להביא קורבן אחר במקומו. האחריות הזו מסתיימת רק כאשר אתם מגיעים בשלום אל בית המקדש ומוסרים את הקורבן.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.