דברים, פרק כ״ב, פסוק כ״ה

פרשת כי תצא

Deuteronomy 22:25Sefaria

וְֽאִם־בַּשָּׂדֶ֞ה יִמְצָ֣א הָאִ֗ישׁ אֶת־הַֽנַּעֲרָ֙ הַמְאֹ֣רָשָׂ֔ה וְהֶחֱזִֽיק־בָּ֥הּ הָאִ֖ישׁ וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ וּמֵ֗ת הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־שָׁכַ֥ב עִמָּ֖הּ לְבַדּֽוֹ׃

כאשר אדם תוקף נערה מאורסת במקום מבודד, כמו וְאִם בַּשָּׂדֶה, שבו אין לה דרך להזעיק עזרה, המעשה נחשב להרסני כל כך עד שהשמטת האות ה"א במילה הַנַּעֲרָ רומזת לחיסרון משם ה' ולפגם הרוחני שנוצר. המילים וְהֶחֱזִיק בָּהּ הָאִישׁ מלמדות שהתוקף התגבר עליה בכוח כשניסתה לברוח, כאשר כפילות לשון זו באה להוציא מקרה מורכב שבו הפשע מפוצל בין שני תוקפים שונים. אף אם בהמשך התעורר ספק שמא הנערה התרצתה מתוך פחד לחייה או בשל השתלטות היצר, כפי שעשוי להשתמע מהביטוי וְשָׁכַב עִמָּהּ, היא פטורה לחלוטין מעונש. אשמתו של התוקף היא מוחלטת, ולכן חורצים את דינו למיתה, כפי שקובע הכתוב וּמֵת הָאִישׁ אֲשֶׁר שָׁכַב עִמָּהּ לְבַדּוֹ. המילה לְבַדּוֹ מדגישה את אחריותו הבלעדית, ומלמדת שעונש המוות חל עליו גם אם קיים פער גילאים ביניהם, וכן שחומרת עונש זו שייכת רק לתוקף הראשון ולא לאדם נוסף שיפגע בה אחריו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.