שמות, פרק ט״ו, פסוק א׳

פרשת בשלח

Exodus 15:1Sefaria

אָ֣ז יָשִֽׁיר־מֹשֶׁה֩ וּבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַשִּׁירָ֤ה הַזֹּאת֙ לַֽיהֹוָ֔ה וַיֹּאמְר֖וּ לֵאמֹ֑ר אָשִׁ֤ירָה לַֽיהֹוָה֙ כִּֽי־גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם׃

לאחר השלמת ההצלה מתפרצת שירת הודאה המפנה את כל תהילת הניצחון אל ה' לבדו. המילה אָז והפועל יָשִׁיר בלשון עתיד יוצרים סגנון פיוטי המעמיד את הקורא ברגע המדויק שבו התעורר הרצון לשיר. משה הוביל את השירה והעם ענה אחריו באחדות מוחלטת, ולכן המילה אָשִׁירָה מופיעה בלשון יחיד. מוקד השבח הוא כִּי גָאֹה גָּאָה, שמשמעותו כי ה' התרומם והפגין את עליונותו על המצרים הגאוותנים. מידה כנגד מידה הוא העניש את ההיררכיה הצבאית המיוצגת במילים סוּס וְרֹכְבוֹ, ופשוט רָמָה אותם, כלומר השליך וירה אותם אל על ומשם למעמקי הים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פרק י״ד
פסוק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.