שמות, פרק כ׳, פסוק כ״ב

פרשת יתרו

Exodus 20:22Sefaria

וְאִם־מִזְבַּ֤ח אֲבָנִים֙ תַּֽעֲשֶׂה־לִּ֔י לֹֽא־תִבְנֶ֥ה אֶתְהֶ֖ן גָּזִ֑ית כִּ֧י חַרְבְּךָ֛ הֵנַ֥פְתָּ עָלֶ֖יהָ וַתְּחַֽלְלֶֽהָ׃

As the Israelites prepared to transition from a temporary existence in the desert to a permanent life in the Land of Israel, the construction of an altar took on new significance. The command to build a stone altar is introduced with conditional language, sparking a discussion about the nature of this obligation. The primary approach among commentators is that building a stone altar upon entering the land is an absolute requirement [רש״י, מכילתא, אבן עזרא]. The Torah employs conditional phrasing to teach that serving God must stem from an inner desire and a willing heart, rather than feeling like a forced decree from a king [גור אריה]. Conversely, others suggest that the choice of material is entirely optional, leaving builders free to construct the altar from earth, bricks, or stone [מלבי״ם, נתינה לגר].

If stones are used, they must remain in their natural, whole state, exactly as they were created. It is strictly forbidden to use hewn, polished, or decorated stones [אבן עזרא, ספורנו, קאסוטו]. This invalidation applies specifically to the altered stones themselves. If a carved stone is mistakenly integrated into the structure, that individual stone is unfit for use, but it does not invalidate the entire altar [תורה תמימה, חזקוני].

The primary explanation for this restriction highlights a profound clash of purposes between the altar and the tools used to carve stone. The altar exists to extend human life and foster peace between the Israelites and God, whereas iron tools, like swords, are instruments of bloodshed designed to shorten life. It is fundamentally improper for a tool that cuts life short to be wielded over a vessel that prolongs it [רש״י, מכילתא, צאינה וראינה]. Iron represents violence, arrogance, and destruction, directly opposing the altar's embodiment of justice, peace, and a humble spirit [רמב״ן, רבנו בחיי, רש ר הירש, כלי יקר]. From this contrast, a powerful lesson is drawn. If lifeless stones are protected from the sword simply because they establish peace, a person who actively creates harmony between neighbors or spouses will surely be shielded from harm [רש״י, שפתי כהן].

Beyond the symbolism of war, striking the stones with iron carried the risk of mirroring idolatrous practices, where carving often led to the creation of forbidden images and reliefs [רמב״ם, רשב״ם, שד״ל]. Furthermore, altering the stone compromises the honor of the altar. When a stone is chipped away, the main piece is dedicated to heaven, but the discarded fragments are tossed into the trash or used for mundane purposes, which degrades its holiness [אבן עזרא]. Another perspective focuses on morality and economics. Constructing an elaborate altar with expensive, finely carved stones could lead to financial ruin. In desperation, a person might turn to violence and theft to fund the project, and bringing a sacrifice funded by stolen wealth deeply offends God and profanes His altar [צאינה וראינה].

These underlying reasons fuel a debate regarding the exact nature of the restriction. Some maintain that the prohibition applies strictly to iron. Since iron is the material of swords, carving the stones with silver, copper, or a specialized worm would be perfectly acceptable [רמב״ן, מלבי״ם]. Others argue that any physical alteration invalidates the stone, regardless of the tool used. In this view, the core issue is not the metal itself, but the act of changing the stone's natural form and the associated risk of creating carved images [חזקוני, רשב״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.