שמות, פרק ג׳, פסוק י״א

פרשת שמות

Exodus 3:11Sefaria

וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים מִ֣י אָנֹ֔כִי כִּ֥י אֵלֵ֖ךְ אֶל־פַּרְעֹ֑ה וְכִ֥י אוֹצִ֛יא אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָֽיִם׃

Faced with a monumental dual directive to confront the king of Egypt and lead an entire nation to freedom, Moses poses two piercing questions. The commentators agree that his response is not a stubborn refusal, but rather an expression of deep humility and a sober understanding of the task's overwhelming magnitude.

Moses first looks inward, questioning his own suitability to stand before the Egyptian monarch. The primary approach among commentators is that Moses feels a profound sense of personal insignificance. As a simple shepherd lacking any formal status, he views himself as entirely unworthy to enter a royal court, much less to issue bold demands to a mighty king [רש״י, רשב״ם, כלי יקר, רלב״ג]. His hesitation stems from a feeling that his very inner essence is incompatible with such an elevated role [אבן עזרא, אבי עזר], compounded by a lack of material and physical power [העמק דבר]. Beyond feelings of inadequacy, Moses faces a genuine threat to his life. Having previously fled Egypt as a fugitive condemned to death for killing an Egyptian, returning to the royal palace is akin to walking directly into a den of executioners where he could be killed on the spot [רבנו בחיי, הכתב והקבלה, אברבנאל, אלשיך]. Alternatively, some suggest that his hesitation is not an expression of actual doubt or refusal, but rather a standard figure of speech common in the ancient Near East, used to convey extreme humility when accepting a highly exalted position [קאסוטו].

Shifting his focus from his own inadequacies, Moses then considers the Israelites themselves. He questions the spiritual standing of the people he is meant to lead. The primary approach among commentators is that Moses wonders what merit the Israelites possess to warrant such a miraculous intervention, given that they are deeply entrenched in Egyptian impurity and idolatry [רש״י, ספורנו, כלי יקר, מלבי״ם, חתם סופר]. He also anticipates the immense practical and spiritual challenges of leading a nation with a rebellious nature [העמק דבר]. While the people might gladly accept an end to their harsh labor, they would likely refuse to embark on a perilous desert journey that involves fighting the Canaanite nations [רבנו בחיי].

Underlying these concerns is Moses’s deep understanding of divine justice and his profound love for his people. Recognizing that the Israelites do not yet possess the immediate merit for redemption under the strict attribute of justice [שפתי כהן], Moses hesitates out of a desire for a greater, more permanent salvation. He prefers that God redeem the nation directly, without any human intermediary. A liberation orchestrated by flesh and blood might be temporary and eventually lead to further subjugation, whereas a direct redemption by God would be eternal [בית הלוי]. Furthermore, Moses harbors a quiet fear that his mission might remain incomplete—that he will lead the people out of Egypt but ultimately not be the one to bring them into the Land of Israel [אברבנאל].

God’s subsequent response is perfectly tailored to address these two distinct fears in exact order [רשב״ם, חזקוני, ביאור יש״ר]. To alleviate Moses’s personal terror of facing Pharaoh, God assures him of His direct presence, making it clear that the power driving the mission is divine, not human. Regarding the Israelites' lack of merit, God reveals that their justification for leaving Egypt does not lie in their past behavior, but in their future destiny: the ultimate goal and merit of the Exodus is the eventual receiving of the Torah at Mount Sinai [כלי יקר, רבנו בחיי, חתם סופר].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.