יחזקאל, פרק י״ד, פסוק כ״ג

Ezekiel 14:23Sefaria

וְנִחֲמ֣וּ אֶתְכֶ֔ם כִּֽי־תִרְא֥וּ אֶת־דַּרְכָּ֖ם וְאֶת־עֲלִילוֹתָ֑ם וִידַעְתֶּ֗ם כִּי֩ לֹ֨א חִנָּ֤ם עָשִׂ֙יתִי֙ אֵ֣ת כׇּל־אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי בָ֔הּ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃ {פ}

ההכרה בצדק האלוהי מביאה עמה נחמה, כאשר מתבררת הסיבה האמיתית לחורבן ולעונש הכבד. הניצולים שיגיעו אל הגולים יהוו עדות חיה למציאות זו ויבהירו את פשר המאורעות.

הפרשנים מסכימים כי וְנִחֲמוּ אֶתְכֶם משמעו שאותם ניצולים שיבואו יגרמו לכם נחמה על הרעה שהתרחשה. מבחינה דקדוקית, פועל זה מנוקד בבניין פיעל דגוש [רד"ק]. הנחמה תגיע כִּי תִרְאוּ אֶת דַּרְכָּם וְאֶת עֲלִילוֹתָם, כלומר, כאשר תבחינו בדרכיהם הרעות של הניצולים. כפל הלשון של דרכים ועלילות נועד להוסיף ביאור והדגשה [מצודת דוד].

בעקבות ההתבוננות במעשיהם, וִידַעְתֶּם כִּי לֹא חִנָּם עָשִׂיתִי אֵת כָּל אֲשֶׁר עָשִׂיתִי בָהּ - תבינו שהרעה הגדולה שה' הביא על העיר לא נעשתה לחינם וללא סיבה, אלא כגמול צודק וראוי על עוונותיהם.

באשר לנוסח המדויק של הפסוק, היו מספר גרסאות שנדחו [מנחת שי]. בחלק מכתבי היד (ובכללם פירוש אברבנאל) נוספה המילה "אל" בנוסח "לא אל חנם", אך צורה זו נמחקה ואינה מופיעה במקורות המוסמכים המעידים כי אין לכך תקדים. כמו כן, נמצאו ספרים שבהם נכתב "אשר עשיתי לה" במקום המילה המדויקת בָהּ, אך נקבע כי אלו ספרים מוטעים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ב
פרק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.