יחזקאל, פרק כ״ח, פסוק י׳

Ezekiel 28:10Sefaria

מוֹתֵ֧י עֲרֵלִ֛ים תָּמ֖וּת בְּיַד־זָרִ֑ים כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃ {פ}

העונש הצפוי הוא מוות משפיל, אכזרי ולא טבעי, שנגזר מאת ה'.

המילה מוֹתֵי היא צורת הרבים של המילה "מוות" המופיעה כאן בסמיכות [רד"ק]. הפרשנים מסכימים כי המונח עֲרֵלִים אינו מתייחס בהכרח למובן הפיזי, אלא מתאר "ערלי לב", כלומר אנשים רשעים, שפלים ומאוסים. משום כך, ההכרזה מוֹתֵי עֲרֵלִים תָּמוּת מבהירה כי מותו לא יהיה מיתה מכובדת הראויה למלך או לאדם רם מעלה, אלא מוות משפיל הנעשה בביזיון, כדרכם של רשעים [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ].

המוות יתרחש בְּיַד זָרִים, כלומר הריגה על ידי אנשים אחרים ולא מוות טבעי [מצודת דוד]. הפסוק נחתם בהצהרה כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי, המדגישה כי הגזרה תתקיים בוודאות, שכן ביד ה' נתון הכוח לקיים את דברו ולהוציאו אל הפועל [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.