יחזקאל, פרק כ״ח, פסוק י״ח

Ezekiel 28:18Sefaria

מֵרֹ֣ב עֲוֺנֶ֗יךָ בְּעֶ֙וֶל֙ רְכֻלָּ֣תְךָ֔ חִלַּ֖לְתָּ מִקְדָּשֶׁ֑יךָ וָאוֹצִא־אֵ֤שׁ מִתּֽוֹכְךָ֙ הִ֣יא אֲכָלַ֔תְךָ וָאֶתֶּנְךָ֤ לְאֵ֙פֶר֙ עַל־הָאָ֔רֶץ לְעֵינֵ֖י כׇּל־רֹאֶֽיךָ׃

התרסקותו של מנהיג רב־עוצמה נובעת לא פעם מתוך מעשיו שלו, כאשר העושר וההצלחה שרוממו אותו הופכים למקור השחתתו. המסחר הענף, שהעניק תחושת עליונות וחסינות, מוביל לבסוף לאובדן מוחלט ופומבי.

הידרדרות זו מתחילה בחטאים שבין אדם לחברו. המילים מֵרֹב עֲוֹנֶיךָ בְּעֶוֶל רְכֻלָּתְךָ מתייחסות לגזל ולתרמית שאפיינו את המסחר [ביאור שטיינזלץ]. המילה בְּעֶוֶל נגזרת מהמילה עָוֶל, כלומר חוסר צדק [רד"ק]. חטא זה נבע מגאווה יתרה ומכך שהמנהיג אפשר לבאים לסחור עמו לעשוק ולגזול, ולא מחה בידם [מצודת דוד]. ההתמסרות המוחלטת למסחר היא שהביאה עליו את קצו [ביאור שטיינזלץ].

כתוצאה ממעשים אלו נאמר חִלַּלְתָּ מִקְדָּשֶׁיךָ. רוב הפרשנים מסבירים כי המילה מִקְדָּשֶׁיךָ (הכתובה במלאות עם האות יו"ד [מנחת שי]) מכוונת לארמונו של המלך, שחולל ונהרס בעקבות החמס והעוול [רד"ק, מצודת ציון, מצודת דוד]. מנגד, יש המפרשים כי הכוונה היא לקדושתו האישית של המנהיג שנפגמה [רש"י, ביאור שטיינזלץ]. גישה נוספת קושרת זאת לבית המקדש בירושלים: המלך שמח על חורבן המקדש, ובכך איבד כל זכות שעמדה לו, מה שהוביל לחילולו שלו [מלבי"ם].

העונש על חטאים אלו מגיע מתוך החוטא עצמו: וָאוֹצִא־אֵשׁ מִתּוֹכְךָ הִיא אֲכָלַתְךָ. האש משמשת כאן כמשל לעוון [רד"ק]. זוהי אש של דברי גאווה שיצאו מפיו, כאשר החשיב את עצמו לאל, וכעת אותה גאווה בוערת תכלה אותו ותאבד אותו מן העולם [רש"י, מצודת דוד]. פירוש אחר מציע כי ה"אש" מסמלת אומות חזקות שיבואו להחריבו בשל זדונו [רש"י]. הופעת האש מהווה גם עונש של מידה כנגד מידה על כך ששמח בשריפת בית המקדש [מלבי"ם]. אף שהפעלים בפסוק כתובים בלשון עבר, הם מתארים אירועים שיתרחשו בעתיד, כדרכן של נבואות [רד"ק].

סופו של תהליך זה הוא השפלה מוחלטת: וָאֶתֶּנְךָ לְאֵפֶר עַל־הָאָרֶץ לְעֵינֵי כָּל־רֹאֶיךָ. בהמשך למשל האש המכלה, התוצאה הסופית היא אפר [רד"ק]. המנהיג יושפל עד עפר [מצודת דוד], וייעלם לפתע כאילו היה שד או רוח בלהות [מלבי"ם]. הנפילה לא תתרחש במחשכים, אלא לעיני כול, כך שכל רואיו יחזו בבושתו [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.