יחזקאל, פרק ל׳, פסוק י״ז

Ezekiel 30:17Sefaria

בַּח֥וּרֵי אָ֛וֶן וּפִי־בֶ֖סֶת בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֑לוּ וְהֵ֖נָּה בַּשְּׁבִ֥י תֵלַֽכְנָה׃

יצא לכם פעם לחשוב איך שם של מקום יכול לגלות לנו משהו על האנשים שגרים בו? הנביא מספר לנו על שתי ערים במצרים שעומדות להיענש בגלל המעשים הרעים של התושבים שלהן.


העיר הראשונה נקראה במקור "און", אבל הנביא משנה את השם שלה וקורא לה אָוֶן. המילה הזו קשורה לחטא ורשע. שינוי השם נועד ללגלג על העיר ולהראות כמה התנהגותה הייתה רעה. לכן, כשהנביא מדבר על הלוחמים הצעירים של העיר, הוא קורא להם בַּחוּרֵי אָוֶן. יש כאן כוונה כפולה: אלו גם הצעירים שגרים בעיר, וגם בחורים רשעים שעושים מעשים לא טובים. הלוחמים האלה עתידים ליפול ולהפסיד בקרב.


העיר השנייה שמוזכרת נקראת וּפִי־בֶסֶת. דבר מעניין על השם של העיר הזו הוא שבתנ"ך הוא נכתב בשתי מילים נפרדות, אבל אנחנו קוראים אותו כמילה אחת מחוברת.


אחרי שהנביא מתאר את נפילת הלוחמים, הוא מוסיף ואומר וְהֵנָּה בַּשְּׁבִי תֵלַכְנָה. המילה "והנה" נאמרת בלשון נקבה, ולמי היא מתכוונת? היא מתייחסת לערים עצמן, כי בשפה העברית המילה "עיר" היא בנקבה. הכוונה היא שאחרי שהלוחמים יפלו בקרב, כל שאר התושבים שנשארו באותן שתי ערים יילקחו יחד אל השבי.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ז
פסוק י״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.