יחזקאל, פרק ל״ח, פסוק ח׳

Ezekiel 38:8Sefaria

מִיָּמִ֣ים רַבִּים֮ תִּפָּקֵד֒ בְּאַחֲרִ֨ית הַשָּׁנִ֜ים תָּב֣וֹא ׀ אֶל־אֶ֣רֶץ ׀ מְשׁוֹבֶ֣בֶת מֵחֶ֗רֶב מְקֻבֶּ֙צֶת֙ מֵעַמִּ֣ים רַבִּ֔ים עַ֚ל הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־הָי֥וּ לְחׇרְבָּ֖ה תָּמִ֑יד וְהִיא֙ מֵעַמִּ֣ים הוּצָ֔אָה וְיָשְׁב֥וּ לָבֶ֖טַח כֻּלָּֽם׃

חזון זה מופנה אל אויב עתידי העתיד לפלוש לארץ ישראל, ומתמקד באירוע שיתרחש בתקופה היסטורית ייחודית. הפלישה מתוזמנת לעידן שבו עם ישראל כבר שב מגלות ארוכה, שיקם את ארצו החרבה, ויושב בה בשלווה ובביטחון.

המילה תִּפָּקֵד מבטאת עניין של זיכרון וקריאה לתפקיד. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא כי ה' נזכר בחטאיו הקדומים של האויב, אשר סייע בעבר להרע לישראל, וכעת קורא לו כדי להענישו ולהשיב לו כגמולו. לעומת זאת, גישה היסטורית שונה מציעה כי בני מגוג היו מסוגרים ומנותקים מן העולם בצפון הרחוק מאז ימי אלכסנדר מוקדון, ומשמעות הפקידה היא שהם ייזכרו מחדש בתודעת העולם כאשר יצאו לבסוף ממקומם [רד"ק]. אירוע זה יתרחש בְּאַחֲרִית הַשָּׁנִים, כלומר בעת הישועה, לאחר שכל עם ישראל או לפחות רובו כבר יצא מן הגלות [רד"ק].

הארץ שאליה יפלוש האויב מתוארת כארץ מְשׁוֹבֶבֶת מחרב. הפרשנים מסבירים מונח זה מלשון שיבה והתיישבות מחדש, וכן מלשון מנוחה, השקט וריפוי מהחורבן. הפסוק מציג ניגוד חריף בין עברה של הארץ, שהייתה נתונה להרג חרב האויב ועמדה בחורבנה שנים רבות, לבין מצבה בהווה. כעת, יושביה הם פליטים שקובצו מגלויות רבות באומות השונות, ושבו אליה בסמוך להגעת האויב.

בסיום הפסוק מודגש כי העם יושב לבטח. מצב זה שומט כל עילה מוצדקת למלחמה, שכן ישראל אינם מסוכסכים עם איש ואין לאויב כל טענה נגדם [מלבי"ם]. מעבר לכך, טמונה כאן אזהרה סמויה לאויב הפולש: היה עליו לשים לב לכך שעם זה הוצא מן העמים בהשגחה עליונה, וה' שקיבץ אותם מן הגולה בוודאי לא יעזוב אותם כעת ויתנם בידו [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.