יחזקאל, פרק מ״ו, פסוק ג׳

Ezekiel 46:3Sefaria

וְהִשְׁתַּחֲו֣וּ עַם־הָאָ֗רֶץ פֶּ֚תַח הַשַּׁ֣עַר הַה֔וּא בַּשַּׁבָּת֖וֹת וּבֶחֳדָשִׁ֑ים לִפְנֵ֖י יְהֹוָֽה׃

In the vision of the future Temple, masses of people gather around the sanctuary gates on holy days to present themselves before God. The gates remain wide open throughout the entire day to accommodate the general public arriving at the site. Through these open entrances, the people bow toward the inner sanctuary, and the doors are only shut when evening falls [רש״י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

These gatherings take place specifically on Sabbaths and New Moons, as these are the times the public is naturally accustomed to visiting the Temple [מצודת דוד]. This presents a unique vision of the future. According to original biblical law, the requirement to travel to the Temple and appear in the courtyard is limited to the three main pilgrimage festivals. This limitation was originally established to avoid placing an excessive travel burden on the population. In the future era, however, the masses will make the journey to bow before God on regular Sabbaths and New Moons as well, treating these frequent holy days with the same dedication as the major festivals [אהבת יהונתן].

Beyond the vision of the future Temple, this scene offers a practical spiritual lesson for everyday life. Just as the people bowed before God at the Temple gates, there is a significant practice to bow upon entering a synagogue, as every synagogue serves as a reflection of the original Temple [צאינה וראינה].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.