בראשית, פרק ב׳, פסוק י״ד

פרשת בראשית

Genesis 2:14Sefaria

וְשֵׁ֨ם הַנָּהָ֤ר הַשְּׁלִישִׁי֙ חִדֶּ֔קֶל ה֥וּא הַֽהֹלֵ֖ךְ קִדְמַ֣ת אַשּׁ֑וּר וְהַנָּהָ֥ר הָֽרְבִיעִ֖י ה֥וּא פְרָֽת׃

The ancient map of the world extending from the Garden of Eden bridges the miraculous realm of creation with familiar historical geography. By detailing the final two rivers flowing from Eden, the narrative outlines the garden's influence on human civilization and establishes the geographical foundations that will later accompany the Israelites. The precision of these markers serves as a testament to divine authorship. Since Moses could not have personally known these distant historical and geographical facts, the details demonstrate that the text was given through divine inspiration directly from God [רד״ק].

The third river, the Tigris, is recognized in ancient Aramaic as the Diglat [שד״ל, נתינה לגר, קאסוטו]. Its Hebrew name, Chidekel, reflects the physical properties of its waters. The primary approach among commentators is that the name combines words meaning sharp and light, indicating that its waters are crisp, clear, and easy for the body to digest [רש״י, רד״ק, תורה תמימה, העמק דבר]. On a symbolic level, this river represents positive public leadership, mirroring individuals who are sharp and quick in their actions for the benefit of the community [העמק דבר].

The Tigris is described as flowing toward the east of Assyria. However, a geographical puzzle arises because the river actually flows to the west of the ancient Assyrian empire. To resolve this, some explain that the directional description does not strictly mean east, but rather "in front of," indicating that the river runs along Assyria's western frontier [ביאור יש״ר, מחוקקי יהודה]. Others suggest that the location refers either to a specific area near Babylon [שד״ל] or to the ancient city of Ashur itself, where the river indeed passes to the east [נתינה לגר, קאסוטו]. Furthermore, since the nation of Assyria did not yet exist at the dawn of creation, the text employs a future-oriented name, identifying the region by the empire that would eventually rise there [רש״י, גור אריה, תורה תמימה, משכיל לדוד, אם למקרא].

In contrast to the first three rivers, the fourth river, the Euphrates, is introduced without any geographical landmarks. Commentators agree that this omission is intentional; the river was so famous and universally recognized, particularly as a border of the Land of Israel, that it required no further identification [רש״י, רד״ק, חזקוני, בכור שור, ביאור יש״ר, קאסוטו]. Because of its immense prominence, it is frequently referred to throughout scripture simply as the river or the great river [שד״ל, ביאור שטיינזלץ, אם למקרא].

The name of the Euphrates, Perat in Hebrew, implies fruitfulness, as its waters are known to multiply and bring healing to the human body [רש״י, רד״ק, תורה תמימה, אם למקרא]. Because of its direct connection to the borders of the Land of Israel, it is often viewed as the most important of the four rivers [רש״י, שפתי חכמים, גור אריה, ברכת אשר]. Some even identify the Euphrates as the primary, original river emerging from Eden, from which the other three branch out. Consequently, witnessing it or its branches warrants a special blessing praising God for the acts of creation [תורה תמימה, העמק דבר]. Spiritually, this river symbolizes a person who clings closely to God. Just as its waters are fruitful, such an individual's good deeds multiply, while their ultimate reward remains preserved for the World to Come [העמק דבר].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.