בראשית, פרק ד׳, פסוק כ״ב

פרשת בראשית

Genesis 4:22Sefaria

וְצִלָּ֣ה גַם־הִ֗וא יָֽלְדָה֙ אֶת־תּ֣וּבַל קַ֔יִן לֹטֵ֕שׁ כׇּל־חֹרֵ֥שׁ נְחֹ֖שֶׁת וּבַרְזֶ֑ל וַֽאֲח֥וֹת תּֽוּבַל־קַ֖יִן נַֽעֲמָֽה׃

למרות ניסיונות למנוע את הריונה, רצון ה' גבר, וְצִלָּה גַם הִוא הרתה וילדה את בנה. בנה, תּוּבַל קַיִן, היה הראשון להפיק מתכות ועסק כלֹטֵשׁ, כלומר מחדד ומצחצח, של כׇּל חֹרֵשׁ וכלי מלאכה העשויים נְחֹשֶׁת וּבַרְזֶל, ולפי פירוש אחר היה רב-האומנים שהדריך את חרשי המתכת. ייצור זה של כלי חקלאות לצד כלי נשק מבטא את משמעות שמו כמי שתיבל והשביח את מעשיו של זקנו קין. בסוף הפסוק מוזכרת וַאֲחוֹת תּוּבַל קַיִן נַעֲמָה, אזכור נדיר של אישה, ששמה מעיד על צדקותה ומעשיה הנעימים, על יופייה הרב או על היותה ממציאת השירה הקולית. הצגתם של ממציאי המלאכות כבני אדם בשר ודם נועדה לעקור מן השורש אמונות קדומות שייחסו להם כוחות אלוהיים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.