בראשית, פרק מ״ה, פסוק ה׳

פרשת ויגש

Genesis 45:5Sefaria

וְעַתָּ֣ה ׀ אַל־תֵּעָ֣צְב֗וּ וְאַל־יִ֙חַר֙ בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם כִּֽי־מְכַרְתֶּ֥ם אֹתִ֖י הֵ֑נָּה כִּ֣י לְמִֽחְיָ֔ה שְׁלָחַ֥נִי אֱלֹהִ֖ים לִפְנֵיכֶֽם׃

תארו לעצמכם שעשיתם טעות גדולה ופגעתם במישהו. אתם בטח מצפים שהוא יכעס עליכם מאוד, נכון? זה בדיוק מה שהאחים של יוסף הרגישו כשהוא התגלה אליהם במצרים. הם פחדו שהוא יעניש אותם על כך שמכרו אותו לעבד. אבל יוסף, במקום לכעוס או לנקום, בוחר להרגיע אותם ולסלוח להם בלב שלם.


הוא אומר להם אַל־תֵּעָצְבוּ, כלומר, אל תהיו שבורי לב ואל תשקעו בעצבות על מה שעשיתם. מיד אחר כך הוא מוסיף וְאַל־יִחַר בְּעֵינֵיכֶם, שפירושו אל תכעסו על עצמכם. יוסף מבין שהאחים עלולים להרגיש תסכול, כי הרי הם מכרו אותו כדי למנוע מהחלומות שלו להתגשם, ובסוף דווקא המכירה הזו היא שהפכה אותו לשליט חשוב.


יוסף עוזר להם לראות את התמונה הגדולה ולשחרר את רגשות האשמה. הוא מסביר להם שמי שבאמת ניהל את הכל הוא ה'. יוסף אומר שה' עשה זאת כִּי לְמִחְיָה, כלומר, כדי לתת להם חיים ולהציל את המשפחה שלהם ממוות ברעב. ה' שלח אותו למצרים לִפְנֵיכֶם, לפני שהם הגיעו, כדי להכין עבורם מקום בטוח ולדאוג להם לאוכל. כך יוסף מראה לאחיו שגם מתוך מעשים מסובכים, ה' מכוון את הדברים כדי להביא הצלה גדולה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.