דברי הימים ב, פרק ל״ד, פסוק כ״ה

II Chronicles 34:25Sefaria

תַּ֣חַת ׀ אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי (ויקטירו) [וַֽיְקַטְּרוּ֙] לֵאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְמַ֙עַן֙ הַכְעִיסֵ֔נִי בְּכֹ֖ל מַעֲשֵׂ֣י יְדֵיהֶ֑ם וְתִתַּ֧ךְ חֲמָתִ֛י בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְלֹ֥א תִכְבֶּֽה׃

העונש הכבד שנגזר על העם מהווה תוצאה ישירה של בגידתם הרוחנית והעבודה הזרה שאימצו. בני ישראל עזבו את ה' ובחרו לעבוד אלילים אחרים, במטרה להכעיסו בכל מעשי ידיהם [ביאור שטיינזלץ]. מבחינת נוסח הכתוב, המילה ויקטירו נכתבת כך, אך מסורת הקריאה היא "וַיְקַטְּרוּ" [מנחת שי].

בעקבות מעשים אלו, זעמו של ה' מתואר ככוח הרסני שאינו נעצר. המילה ותתך מבטאת פעולה של יציקה והרקה [מצודת ציון], כלומר חמתו של ה' תישפך על המקום בשפע רב [ביאור שטיינזלץ]. הזעם האלוהי מדומה לאש יוקדת, ולכן נאמר עליו ולא תכבה, תוך שימוש במושג המושאל מעולם כיבוי האש [מצודת ציון], להדגשת חומרת הפורענות שאינה פוסקת.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.