מלכים ב, פרק י״ב, פסוק י״ג

II Kings 12:13Sefaria

וְלַגֹּֽדְרִים֙ וּלְחֹצְבֵ֣י הָאֶ֔בֶן וְלִקְנ֤וֹת עֵצִים֙ וְאַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב לְחַזֵּ֖ק אֶת־בֶּ֣דֶק בֵּית־יְהֹוָ֑ה וּלְכֹ֛ל אֲשֶׁר־יֵצֵ֥א עַל־הַבַּ֖יִת לְחׇזְקָֽה׃

חשבתם פעם איזו התארגנות עצומה נדרשת כדי לשפץ בניין ענק וחשוב כמו בית המקדש? כדי שהמבנה הקדוש יהיה חזק ויציב, היה צריך לאסוף כסף ולחלק אותו בצורה מסודרת להמון פועלים ולקניית חומרי בנייה.


בין בעלי המקצוע היו וְלַגֹּדְרִים, שהם הפועלים שבנו את קירות האבן והחומות של חצר המקדש. לצידם עבדו חֹצְבֵי הָאֶבֶן, פועלים שתפקידם היה ללכת אל ההרים ולחתוך משם את האבנים מתוך האדמה. בגלל שהיה מדובר בשיפוץ כל כך גדול, הפועלים שעבדו בהר לא הספיקו להכין את כל החומרים בעצמם. לכן, מנהלי העבודה היו צריכים גם לִקְנוֹת עֵצִים וְאַבְנֵי מַחְצֵב, כלומר לקנות מאנשים אחרים עצים שכבר נכרתו ואבנים שכבר היו חתוכות ומוכנות לבנייה.


בסוף, המילים וּלְכֹל אֲשֶׁר יֵצֵא עַל הַבַּיִת לְחָזְקָה מסכמות את כל שאר ההוצאות והצרכים שהיו צריכים לשלם עליהם כדי לתקן ולחזק את בית המקדש, מעבר לתשלום לפועלים ולקניית האבנים והעצים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.