מלכים ב, פרק ח׳, פסוק י״ב

II Kings 8:12Sefaria

וַיֹּ֣אמֶר חֲזָאֵ֔ל מַדּ֖וּעַ אֲדֹנִ֣י בֹכֶ֑ה וַיֹּ֡אמֶר כִּֽי־יָדַ֡עְתִּי אֵ֣ת אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה֩ לִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל רָעָ֗ה מִבְצְרֵיהֶ֞ם תְּשַׁלַּ֤ח בָּאֵשׁ֙ וּבַחֻֽרֵיהֶם֙ בַּחֶ֣רֶב תַּהֲרֹ֔ג וְעֹלְלֵיהֶ֣ם תְּרַטֵּ֔שׁ וְהָרֹתֵיהֶ֖ם תְּבַקֵּֽעַ׃

דמעותיו של אלישע אינן נובעות מצער על מותו הצפוי של מלך ארם הנוכחי, כפי שסבר חזאל בטעות, אלא מתוך חזון נבואי קשה. הנביא צופה באכזריות הנוראה שחזאל עצמו עתיד להפעיל נגד עם ישראל, ובוכה למראה הפורענות העתידית [אברבנאל, מצודת דוד].

הנביא מפרט את שרשרת מעשי האיבה, הפוגעים תחילה בתשתיות ולאחר מכן באוכלוסייה החלשה ביותר. על המילים מִבְצְרֵיהֶם תְּשַׁלַּח בָּאֵשׁ הפרשנים מסכימים כי מדובר בהצתת הערים המבוצרות. השימוש בפועל תְּשַׁלַּח אינו מקרי; הוא מלמד שהאש תפעל כעין שליח, תתפשט במהירות ובעוצמה ממקום למקום ותכלה הכל [מצודת ציון].

השלב הבא של האכזריות מופנה כלפי הילדים הקטנים והתינוקות, שעליהם נאמר וְעֹלְלֵיהֶם תְּרַטֵּשׁ. ביחס למשמעות המילה תְּרַטֵּשׁ קיימות מספר גישות. הגישה המרכזית מתארת אלימות פיזית קשה, כגון שיסוע, בקיעת מעיים וקריעה [רש"י, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ], או השלכת התינוקות והטחתם באכזריות על הקרקע, על סלעים או בקירות כדי לרמוס אותם [רד"ק, אברבנאל]. לעומת זאת, ישנה דעה המפרשת פעולה זו לא כרצח ישיר של הילדים, אלא כגרימת נטישה; הילדים ייוותרו עזובים, מופקרים ויתומים לאחר שאבותיהם ואימותיהם ייהרגו [רלב"ג].

שיא האכזריות מתבטא במילים וְהָרֹתֵיהֶם תְּבַקֵּעַ. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שמדובר בנשים מעוברות, שאת בטנן יבקעו באכזריות רבה כדי להוציא את הוולדות [רש"י, רד"ק, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ, אברבנאל]. מנגד, קיימת פרשנות ייחודית הסבורה כי ייתכן שאין מדובר בנשים כלל. לפי דעה זו, המילה מתייחסת למבנים גבוהים וחזקים או מגדלים מבוצרים הבנויים על הרים, והבקיעה משמעותה פריצה והבקעה של חומותיהם [רלב"ג].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.