שמואל ב, פרק י״ז, פסוק כ״ח

II Samuel 17:28Sefaria

מִשְׁכָּ֤ב וְסַפּוֹת֙ וּכְלִ֣י יוֹצֵ֔ר וְחִטִּ֥ים וּשְׂעֹרִ֖ים וְקֶ֣מַח וְקָלִ֑י וּפ֥וֹל וַעֲדָשִׁ֖ים וְקָלִֽי׃

רשימת הצידה שהובאה לדוד ולמלוויו מציגה אספקה מקיפה הכוללת ציוד לינה, כלי אוכל ומזון מגוון.

המילה מִשְׁכָּב מתפרשת בקרב רוב הפרשנים כמצעים או מיטות המיועדים לשינה [רש"י, מצודת ציון, רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. עם זאת, ישנה גישה פרשנית שונה ולפיה מדובר בכלי שנועד ליציקת מים על הידיים, מלשון שפיכה, או לחלופין בסדינים ובגדים [רד"ק].

לגבי וְסַפּוֹת, הפרשנים מסכימים כי מדובר בכלי קיבול ושימוש, ובאופן ספציפי מזרקים, ספלים או קערות המיועדים לנוזלים [מצודת ציון, רד"ק, ביאור שטיינזלץ], בדומה לשימוש במילה "סף" במקומות אחרים במקרא. בנוסף הובאו וּכְלִי יוֹצֵר, שהם כלי חרס שנועדו לאכילה ולשתייה [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ].

תשומת לב מיוחדת מוקדשת לכפילות של המילה וְקָלִי בפסוק. הפרשנים מסבירים כי ההפרדה נובעת מסוגי המזון השונים. המילה הראשונה, המופיעה בסמוך לחיטים ולשעורים, מתייחסת לגרעיני דגן או לקמח משיבולים שנקלו ונצלו באש כדי לשמרם. לעומת זאת, המופע השני של המילה, המגיע לאחר הפּוֹל וַעֲדָשִׁים, מתייחס לקמח העשוי ממיני קטניות צלויות [מצודת ציון, רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. כפילות זו מלמדת שהביאו לדוד שני סוגים של מאכל מסורתי הנקרא "שתיתא": האחד עשוי ממיני דגן, והשני ממיני קטניות שיובשו בתנור בעודן לחות, נטחנו לקמח והפכו למאכל מתוק [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ז
פסוק כ״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.