מלכים א, פרק ט״ז, פסוק ט׳

I Kings 16:9Sefaria

וַיִּקְשֹׁ֤ר עָלָיו֙ עַבְדּ֣וֹ זִמְרִ֔י שַׂ֖ר מַחֲצִ֣ית הָרָ֑כֶב וְה֤וּא בְתִרְצָה֙ שֹׁתֶ֣ה שִׁכּ֔וֹר בֵּ֣ית אַרְצָ֔א אֲשֶׁ֥ר עַל־הַבַּ֖יִת בְּתִרְצָֽה׃

ההתנקשות במלך אלה תוכננה בקפידה והתרחשה כמידה כנגד מידה בדיוק כאשר הצבא צר על העיר גבתון, כך שהמלך נותר מבודד וחסר הגנה. זמרי, שהיה שַׂר מַחֲצִית הָרָכֶב ומפקד על חצי מחיל המרכבות המלכותי, ניצל את היעדרות הלוחמים כדי למרוד. חולשת המלך מומחשת בכך שוְהוּא בְתִרְצָה שֹׁתֶה שִׁכּוֹר, שרוי בערפול חושים שמנע ממנו להתגונן ועורר בזמרי בוז שדחף אותו למעשה. הרצח אירע בבֵּית אַרְצָא אֲשֶׁר עַל־הַבַּיִת, מקום המפורש כביתו של הפקיד הממונה על ניהול הארמון או כבית עבודה זרה. לחלופין, המילה "ארצא" מתארת את מצבו של המלך עצמו, שהיה מוטל שיכור על האדמה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.