מלכים א, פרק ט׳, פסוק ט׳

I Kings 9:9Sefaria

וְאָמְר֗וּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר עָזְב֜וּ אֶת־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצִ֣יא אֶת־אֲבֹתָם֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֒יִם֒ וַֽיַּחֲזִ֙קוּ֙ בֵּאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים (וישתחו) [וַיִּשְׁתַּחֲו֥וּ] לָהֶ֖ם וַיַּעַבְדֻ֑ם עַל־כֵּ֗ן הֵבִ֤יא יְהֹוָה֙ עֲלֵיהֶ֔ם אֵ֥ת כׇּל־הָרָעָ֖ה הַזֹּֽאת׃ {פ}

ההסבר לחורבן הכבד שבא על העם מתנסח מפי עוברי אורח, המכירים בסיבת העונש המהדהדת את הברית העתיקה. ניסוח הדברים כאן כמעט זהה לנבואת התוכחה המופיעה בסוף ספר דברים [ביאור שטיינזלץ].

ההדגשה על כך שה' הוציא את אבתם מארץ מצרים נועדה לבאר את חומרת העונש הייחודית לישראל. יציאת מצרים נועדה להבדיל את העם ולהעבירו להשגחה אלוהית ישירה, במקום שיהיו נתונים לשליטת מערכות הטבע, הכוכבים והמזלות. על כן, כאשר הם בוגדים בייעוד זה ופונים לעבודת אלילים, חרון האף האלוהי מתעצם ומביא עליהם חורבן חסר תקדים. רעה כזו לא הייתה באה על אומה אחרת החוטאת בעבודה זרה, שכן שאר האומות לא זכו מלכתחילה לאותה השגחה פרטית ולא הופרשו ממשטר הטבע הרגיל [מלבי"ם].

מבחינת מסירת הטקסט, יש לשים לב למספר פרטים: המילה ויחזקו נכתבת ללא האות יו"ד בספרים המדויקים, וכך מקובל על פי המסורת. בנוסף, המילה הכתובה בפסוק כ"וישתחו" נקראת בפועל וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.