שמואל א, פרק כ״ו, פסוק י״א

I Samuel 26:11Sefaria

חָלִ֤ילָה לִּי֙ מֵיְהֹוָ֔ה מִשְּׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בִּמְשִׁ֣יחַ יְהֹוָ֑ה וְ֠עַתָּ֠ה קַח־נָ֨א אֶֽת־הַחֲנִ֜ית אֲשֶׁ֧ר מְרַאֲשֹׁתָ֛ו וְאֶת־צַפַּ֥חַת הַמַּ֖יִם וְנֵלְכָה־לָּֽנוּ׃

דוד מסרב לנצל את ההזדמנות לפגוע בשאול, ובוחר במקום זאת לקחת את חפציו האישיים כהוכחה לכך שחמל על חייו. באומרו חָלִילָה לִּי מֵה' מִשְּׁלֹחַ יָדִי בִּמְשִׁיחַ ה', דוד מדגיש כי אף על פי שגם הוא עצמו נמשח למלך כמותו, עדיין חל עליו איסור מוחלט מטעם ה' לפגוע במשיח ה' [מצודת דוד].

ההוראה החלופית, וְעַתָּה קַח נָא אֶת הַחֲנִית, נועדה לשלול את ההצדקה להרוג את שאול מדין "רודף". מכיוון שקיימת דרך אחרת להינצל מן הרדיפה – לקיחת החנית שתשמש כהוכחה ותביא לסיום המרדף ללא שפיכות דמים – הרי שאסור בתכלית האיסור להרוג אותו [מלבי"ם].

דוד מורה לקחת רק את הַחֲנִית אֲשֶׁר מְרַאֲשֹׁתָיו, אשר הייתה תקועה בארץ סמוך לראשו [ביאור שטיינזלץ]. המילה הכתובה בפסוק היא "מראשתו", אך קריאתה המסורתית היא ברבים – "מראשתיו" [מנחת שי]. יחד עם החנית נלקחת גם צַפַּחַת הַמַּיִם, והפרשנים מסכימים כי מדובר בצלוחית או כד קטן, ולאחר מכן הם עוזבים את המקום [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.