שמואל א, פרק כ״ו, פסוק ט׳

I Samuel 26:9Sefaria

וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֶל־אֲבִישַׁ֖י אַל־תַּשְׁחִיתֵ֑הוּ כִּ֠י מִ֣י שָׁלַ֥ח יָד֛וֹ בִּמְשִׁ֥יחַ יְהֹוָ֖ה וְנִקָּֽה׃ {פ}

עמידתו האיתנה של דוד מול ההזדמנות לפגוע בשאול נובעת מיראת כבוד עמוקה כלפי מי שנבחר למלכות, גורם הגובר אף על זכות ההגנה העצמית.

ההוראה אַל תַּשְׁחִיתֵהוּ נאמרת למרות ששאול מוגדר כ"רודף" שמבקש את חייו של דוד, מצב שבאופן עקרוני מתיר את הריגתו [מלבי"ם]. מעבר לכך, האיסור אינו מוגבל רק להמתה, אלא שולל אפילו הכאה קלה כלשהי, גם אם ברור ששאול לא ימות ממנה [אלשיך].

הטעם לכך טמון בהיותו של שאול מְשִׁיחַ ה', שכן חל איסור חמור לעשות מעשה פגיעה כלשהו באדם שנמשח על ידי ה' [ביאור שטיינזלץ]. הפסוק נחתם במילה וְנִקָּה, המהווה שאלה רטורית מובהקת: האם יעלה על הדעת שאדם יפגע במשיח ה' ויישאר נקי מעונש? התשובה המשתמעת היא שאיש אינו יכול להימלט מעונש על מעשה כזה [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.