שמואל א, פרק כ״ו, פסוק ט״ו

I Samuel 26:15Sefaria

וַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד אֶל־אַבְנֵ֜ר הֲלוֹא־אִ֣ישׁ אַתָּ֗ה וּמִ֤י כָמ֙וֹךָ֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וְלָ֙מָּה֙ לֹ֣א שָׁמַ֔רְתָּ אֶל־אֲדֹנֶ֖יךָ הַמֶּ֑לֶךְ כִּי־בָא֙ אַחַ֣ד הָעָ֔ם לְהַשְׁחִ֖ית אֶת־הַמֶּ֥לֶךְ אֲדֹנֶֽיךָ׃

קריאתו הפומבית של דוד מהדהדת אל עבר המחנה, ומופנית ישירות אל בכיר הממלכה ושר צבאה. פנייה ישירה זו של דוד אל שר הצבא בנוכח, ולא דרך משרתיו, נובעת ממעמדו הרם של אבנר ומהעובדה שמדובר בעניין ציבורי הנוגע לביטחון המלך, ולא בעניין פרטי [מלבי"ם, אברבנאל]. דוד פותח בדברי שבח כדי להבהיר שאינו מזלזל בערכו של אבנר [אלשיך], אך למעשה משתמש בגדולתו כדי להעצים את חומרת מחדלו.

הפרשנים מסכימים כי המילה אִישׁ בפסוק אינה מציינת אדם רגיל, אלא אדם גדול, חשוב וגיבור חיל. מתוך מעלה זו נגזרת טענתו המרכזית של דוד: דווקא משום שאין כמוך בישראל בחשיבות ובגדולה, כך גם האשמה המוטלת עליך כבדה וגדולה יותר [מצודת דוד, אברבנאל].

הביטוי שמרת אֶל אדוניך מתפרש על ידי המפרשים במשמעות של שמירה "על אדוניך". האחריות העליונה לביטחונו של המלך מוטלת על אבנר מתוקף תפקידו. אין הכוונה שאבנר עצמו היה צריך להישאר ער בלילה ולשמור פיזית, שכן דרכו של שר צבא לישון ולסמוך על נעריו, אלא שחובתו המוחלטת הייתה לסדר את המשמרות ולהעמיד שומרים סביב מחנה המלך [אברבנאל, אלשיך]. העובדה שאדם זר הצליח לחדור באין מפריע עד למיטת המלך מעידה על מחדל חמור: או שאבנר התרשל וכלל לא הציב שומרים כנדרש, או שהשומרים שהציב מעלו בתפקידם ונרדמו על משמרתם [מלבי"ם, אברבנאל]. יש המזהים בכפילות של המילים "אדוניך המלך" לאורך דברי דוד, רמז לכך שזוהי כבר הפעם השנייה שאבנר נכשל בשמירה על שאול, לאחר המקרה הקודם במערה [אלשיך].

דוד ממחיש את גודל הסכנה באומרו כִּי בָא אחד העם. מילים אלו מתפרשות כהתרעה: "מה היה קורה אילו בא מישהו להשחית?" או "פן יבוא", כאשר בפועל, הסכנה אכן התממשה ואבישי חדר למחנה במטרה מפורשת להרוג את המלך [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. לו היה המלך נהרג בשנתו עקב התרשלות זו, היו אבנר ואנשיו נחשבים כבני מוות על פי דין המלכות בשל הפקרת משמרתם, או שהיו נהרגים בעצמם בשנתם על ידי המתנקש [אברבנאל].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.