שמואל א, פרק ד׳, פסוק ח׳

I Samuel 4:8Sefaria

א֣וֹי לָ֔נוּ מִ֣י יַצִּילֵ֔נוּ מִיַּ֛ד הָאֱלֹהִ֥ים הָאַדִּירִ֖ים הָאֵ֑לֶּה אֵ֧לֶּה הֵ֣ם הָאֱלֹהִ֗ים הַמַּכִּ֧ים אֶת־מִצְרַ֛יִם בְּכׇל־מַכָּ֖ה בַּמִּדְבָּֽר׃

הגעת ארון הברית לשדה הקרב מעוררת אימה במחנה פלשתים, והם זועקים בייאוש מתוך פחד היסטורי מגבורת ה'. קבוצה אחת מתוכם שואלת בחרדה מִי יַצִּילֵנוּ מִיַּד הָאֱלֹהִים הָאַדִּירִים הָאֵלֶּה, תוך שימוש בלשון רבים הנובע מהרגל אלילי או מהתאמה דקדוקית. לעומתם, קבוצה אחרת מכריזה בלעג אֵלֶּה הֵם הָאֱלֹהִים הַמַּכִּים אֶת מִצְרַיִם בְּכָל מַכָּה, מתוך מחשבה שגויה שה' כילה את כל מלאי מכותיו. הפלשתים נזכרים כיצד ה' הכה את המצרים בַּמִּדְבָּר, בין אם הכוונה גיאוגרפית לקריעת ים סוף הממחישה את שליטתו בכל מקום, ובין אם הכוונה שהכה אותם בדיבורו ובציוויו. מתוך הבנת כוחו של ה', הם מחליטים להילחם בכוחם האנושי הטבעי בלבד וללא עזרת אליליהם, בתקווה שהמערכה תתנהל בדרך הטבע.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.