ישעיהו, פרק ל״ו, פסוק י״א

Isaiah 36:11Sefaria

וַיֹּ֣אמֶר אֶלְיָקִים֩ וְשֶׁבְנָ֨א וְיוֹאָ֜ח אֶל־רַבְשָׁקֵ֗ה דַּבֶּר־נָ֤א אֶל־עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֲרָמִ֔ית כִּ֥י שֹׁמְעִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַל־תְּדַבֵּ֤ר אֵלֵ֙ינוּ֙ יְהוּדִ֔ית בְּאׇזְנֵ֣י הָעָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־הַחוֹמָֽה׃

קרה לכם פעם שהמבוגרים סביבכם התחילו פתאום לדבר בשפה זרה, רק כדי שלא תבינו על מה הם מדברים? זה בדיוק מה שניסו לעשות השרים של חזקיהו המלך. ירושלים הייתה במצור, ונציג של צבא אשור עמד למרגלות החומות וצעק איומים. שרי המלך, שיצאו לדבר איתו, דאגו מאוד. הם פחדו שאם החיילים והאנשים הרגילים, אֲשֶׁר עַל הַחוֹמָה, יבינו את האיומים של האויב, הם ייבהלו ויאבדו תקווה. השרים גם חשבו שעניינים של המדינה והמלך צריכים להישאר בסוד, ולא להיאמר בקול רם מול כולם.


לכן, השרים ביקשו מהנציג האשורי בקשה חשובה: בבקשה, אל תדבר אלינו יְהוּדִית. כך קראו אז לשפה העברית, כי שבט יהודה היה השבט המרכזי בממלכה. במקום זאת, הם ביקשו ממנו לדבר איתם אֲרָמִית. באותם ימים, זו הייתה השפה המכובדת שבה מנהיגים מארצות שונות דיברו ביניהם. השרים הבטיחו לו כִּי שֹׁמְעִים אֲנָחְנוּ, כלומר, אנחנו מבינים את השפה הזו מצוין ויכולים לנהל בה את השיחה. כך הם קיוו להמשיך לדבר איתו בשקט, בלי להפחיד את תושבי העיר.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.