ישעיהו, פרק ל״ו, פסוק י״א

Isaiah 36:11Sefaria

וַיֹּ֣אמֶר אֶלְיָקִים֩ וְשֶׁבְנָ֨א וְיוֹאָ֜ח אֶל־רַבְשָׁקֵ֗ה דַּבֶּר־נָ֤א אֶל־עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֲרָמִ֔ית כִּ֥י שֹׁמְעִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַל־תְּדַבֵּ֤ר אֵלֵ֙ינוּ֙ יְהוּדִ֔ית בְּאׇזְנֵ֣י הָעָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־הַחוֹמָֽה׃

במהלך המצור על ירושלים, שריו של חזקיהו מבקשים מרבשקה לנהל את המשא ומתן המדיני בשפה אֲרָמִית, שהייתה השפה המקובלת בין העמים והמכובדת בחצר מלכי אשור, ומציינים כִּי שֹׁמְעִים אֲנָחְנוּ, כלומר שהם מבינים אותה היטב. הם מבקשים ממנו שלא ידבר אליהם יְהוּדִית, היא השפה העברית, כדי שסודות המדינה ואיומי האויב לא יישמעו באוזני העם והחיילים אֲשֶׁר עַל הַחוֹמָה ויפגעו ברוחם. מכיוון שרבשקה היה יהודי שהמיר את דתו, השרים קיוו לעורר את רחמיו על עמו, וכן הפעילו כלפיו מהלך מתוחכם. הם הציגו את בקשתם כדאגה למעמדו, ורמזו לו שאם ימשיך לדבר עברית ולהזכיר את שם ה', שותפיו עלולים לחשוד שהוא עדיין שומר אמונים ליהדותו בסתר.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.