ישעיהו, פרק ל״ו, פסוק כ״ב

Isaiah 36:22Sefaria

וַיָּבֹ֣א אֶלְיָקִ֣ים בֶּן־חִלְקִיָּ֣הוּ אֲשֶׁר־עַל־הַ֠בַּ֠יִת וְשֶׁבְנָ֨א הַסֹּפֵ֜ר וְיוֹאָ֨ח בֶּן־אָסָ֧ף הַמַּזְכִּ֛יר אֶל־חִזְקִיָּ֖הוּ קְרוּעֵ֣י בְגָדִ֑ים וַיַּגִּ֣ידוּ ל֔וֹ אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י רַבְשָׁקֵֽה׃ {ס}

שרי המלך, אֶלְיָקִים בֶּן־חִלְקִיָּהוּ אֲשֶׁר־עַל־הַבַּיִת, שֶׁבְנָא הַסֹּפֵר וכן יוֹאָח בֶּן־אָסָף הַמַּזְכִּיר, שבים אֶל־חִזְקִיָּהוּ נבוכים ומבוישים עם מסר קשה מאת האויב האשורי. כאשר הם מגיעים ויַּגִּידוּ לוֹ אֵת דִּבְרֵי רַבְשָׁקֵה, הופעתם כקְרוּעֵי בְגָדִים מבטאת שבר גדול וזעזוע דתי עמוק לשמע הגידופים וחילול כבוד ה', לאחר שהאויב השווה אותו לאלילי הגויים. מנגד, יש המסבירים כי קריעת הבגדים נובעת מאבל לאומי נוכח המציאות המייאשת וההבנה כי נדרשת כניעה מוחלטת והגליה. לפי תפיסה זו, השרים שמרו על איפוק פומבי לעיני העם, וקרעו את בגדיהם רק בדרכם חזרה, בטרם התייצבו לפני המלך.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פרק ל״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.