ישעיהו, פרק ל״ו, פסוק ד׳

Isaiah 36:4Sefaria

וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵיהֶם֙ רַבְשָׁקֵ֔ה אִמְרוּ־נָ֖א אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ כֹּֽה־אָמַ֞ר הַמֶּ֤לֶךְ הַגָּדוֹל֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר מָ֧ה הַבִּטָּח֛וֹן הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּטָֽחְתָּ׃

חשבתם פעם איך אפשר לנסות לנצח במלחמה רק בעזרת מילים מפחידות? זה בדיוק מה שעושה השליח של צבא אשור כשהוא עומד מול המנהיגים של יהודה. כדי להקטין את מלך יהודה ולזלזל בו, השליח קורא לו רק בשמו הפרטי, חזקיהו, ולא קורא לו "מלך". לעומת זאת, כשהוא מדבר על המלך שלו, הוא קורא לו המלך או המלך הגדול, בלי להזכיר את שמו, כדי להראות כמה הוא חשוב וחזק. השליח שואל את חזקיהו שאלה מתגרה: מָה הַבִּטָּחוֹן הַזֶּה אֲשֶׁר בָּטָחְתָּ. הוא בעצם שואל מאיפה יש לו את האומץ למרוד בצבא כל כך חזק. השאלה הזו מגיעה בגלל שבזמן שערים אחרות נכנעו מיד ופתחו את הדלתות שלהן לצבא אשור, חזקיהו סירב לוותר. במקום להיכנע, הוא נעל את שערי ירושלים, בנה מחדש את החומות השבורות והכין כלי נשק ומגנים. חזקיהו הראה שיש לו ביטחון מלא, והוא מוכן לעמוד באומץ ולהגן על העיר שלו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.