ישעיהו, פרק מ״ט, פסוק י׳

Isaiah 49:10Sefaria

לֹ֤א יִרְעָ֙בוּ֙ וְלֹ֣א יִצְמָ֔אוּ וְלֹא־יַכֵּ֥ם שָׁרָ֖ב וָשָׁ֑מֶשׁ כִּֽי־מְרַחֲמָ֣ם יְנַהֲגֵ֔ם וְעַל־מַבּ֥וּעֵי מַ֖יִם יְנַהֲלֵֽם׃

מסע השיבה לציון מצטייר כמסע פלאי ומוגן, בניגוד גמור לסכנות הרגילות האורבות להולכים בדרכים ארוכות. בדרך כלל, עוברי אורח סובלים ממחסור במזון ומים ומפגעי מזג האוויר [מלבי"ם], אך במסע זה של השבים לציון [אבן עזרא] מובטחת להם השגחה צמודה.

ההבטחה לֹא יִרְעָבוּ וְלֹא יִצְמָאוּ תתממש בדרך נס, כאשר ה' יפתח עבורם מעיינות ויצמיח עצי פרי בלב המדבר, בדומה לנפלאות שאירעו ביציאת מצרים [רד"ק]. בנוסף, הבטיח הנביא וְלֹא יַכֵּם שָׁרָב וָשָׁמֶשׁ. המילה שָׁרָב משמעותה חום [רש"י] ויובש [מצודת ציון, אבן עזרא, רד"ק]. חום האוויר וקרינת השמש לא יכאיבו להם ולא יפגעו בהם כלל [מצודת דוד, אבן עזרא, מלבי"ם].

חלקו השני של הפסוק מסביר את סיבת ההגנה המיוחדת, תוך שימוש בדימוי של רועה הדואג לעדרו בנאות דשא [שד"ל]. כִּי מְרַחֲמָם, ה' המרחם עליהם מאז ומעולם, הוא זה שמנהיג אותם כעת [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

ישנו הבדל דק ומשמעותי בין שני פועלי ההנהגה המופיעים בפסוק, יְנַהֲגֵם ו-יְנַהֲלֵם [מלבי"ם]. הפועל יְנַהֲגֵם מתאר לרוב הנהגת צאן ובקר, שבה הרועה מכוון את העדר על פי דעתו וללא מודעות המונהגים. אולם, מכיוון שה' פועל מתוך רחמים, ההנהגה אינה נעשית בכפייה. לכן, כאשר ה' מוביל אותם אל המים, הפסוק משתמש במילה יְנַהֲלֵם, המבטאת הנהגה מתוך רצון, נחת וסבר פנים יפות.

הם יובלו אל מַבּוּעֵי מָיִם, כלומר מקורות מים ומעיינות, מלשון נביעה [מצודת ציון, רד"ק]. מים אלו ינבעו לקראתם בכל מקום שבו ילכו במדבר, וירוו את צמאונם [רד"ק, מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.