ישעיהו, פרק נ״א, פסוק ו׳

Isaiah 51:6Sefaria

שְׂאוּ֩ לַשָּׁמַ֨יִם עֵינֵיכֶ֜ם וְֽהַבִּ֧יטוּ אֶל־הָאָ֣רֶץ מִתַּ֗חַת כִּֽי־שָׁמַ֜יִם כֶּעָשָׁ֤ן נִמְלָ֙חוּ֙ וְהָאָ֙רֶץ֙ כַּבֶּ֣גֶד תִּבְלֶ֔ה וְיֹשְׁבֶ֖יהָ כְּמוֹ־כֵ֣ן יְמוּת֑וּן וִישֽׁוּעָתִי֙ לְעוֹלָ֣ם תִּֽהְיֶ֔ה וְצִדְקָתִ֖י לֹ֥א תֵחָֽת׃ {פ}

יצא לכם פעם להביט לשמיים הגבוהים או לדרוך על האדמה החזקה ולחשוב שהם יישארו כאן בדיוק אותו הדבר לתמיד? הנביא מגלה לנו סוד מעניין. אפילו השמיים והארץ, שנראים לנו כל כך יציבים וחזקים, עתידים להזדקן ולהישחק. המילה נִמְלָחוּ מתארת משהו שמתבלה, ממש כמו בגד ישן שקצת נקרע ודוהה עם השנים. גם המילה תִּבְלֶה מזכירה לנו בגד שמתיישן.


כשהנביא אומר וְיֹשְׁבֶיהָ כְּמוֹ־כֵן יְמוּתוּן, הוא מזכיר לנו שגם בני האדם, כלומר הגוף החומרי שלנו, לא נשארים בעולם הזה לנצח. אבל כאן מגיעה ההבטחה המנחמת והמשמחת ביותר: לעומת העולם שמשתנה וחולף, ההצלה והחסד של ה' יישארו איתנו תמיד. ה' מבטיח: וִישׁוּעָתִי לְעוֹלָם תִּהְיֶה וְצִדְקָתִי לֹא תֵחָת. המילה תֵחָת פירושה תישבר או תפחד. הצדקה והאהבה של ה' לעולם לא יישברו ולא ייבהלו משום דבר. ולמרות שהגוף שלנו חולף, הנשמה שלנו, שהיא החלק הרוחני שבתוכנו, תמשיך להתקיים לעד ותזכה ליהנות מהישועה הנצחית והטובה של ה'.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.