ישעיהו, פרק נ״א, פסוק ח׳

Isaiah 51:8Sefaria

כִּ֤י כַבֶּ֙גֶד֙ יֹאכְלֵ֣ם עָ֔שׁ וְכַצֶּ֖מֶר יֹאכְלֵ֣ם סָ֑ס וְצִדְקָתִי֙ לְעוֹלָ֣ם תִּֽהְיֶ֔ה וִישׁוּעָתִ֖י לְד֥וֹר דּוֹרִֽים׃ {ס}

קרה לכם פעם שהוצאתם סוודר ישן מהארון, הוא נראה שלם לגמרי, אבל כשניסיתם ללבוש אותו גיליתם שהוא מלא בחורים קטנים? כך בדיוק קורה לאויבים שמנסים להציק לעם ישראל. לפעמים הם נראים חזקים ומאיימים מרחוק, אבל באמת אין להם כוח אמיתי. המילים עָשׁ וכן סָס מתארות סוגים של תולעים וחרקים קטנים שניזונים מבדים. כמו שהחרקים האלה אוכלים לאט לאט כל בֶּגֶד או צֶּמֶר עד שהוא מתפורר ואי אפשר להשתמש בו יותר, כך גם הרשעים והאויבים פשוט יתפוררו וייעלמו.


לעומת זאת, ההבטחה של ה' לעם ישראל היא הפוכה לגמרי, והיא תישאר איתנו לנצח: וְצִדְקָתִי לְעוֹלָם תִּהְיֶה וִישׁוּעָתִי לְדוֹר דּוֹרִים. המילה לְעוֹלָם מתארת משהו רצוף שלעולם לא משתנה, כי הטוב והצדקה מגיעים ישירות מה' שהוא נצחי. והביטוי לְדוֹר דּוֹרִים מזכיר לנו שהישועה והשמירה של ה' ימשיכו לעבור אלינו, בני האדם, מתקופה לתקופה ומדור לדור, תמיד.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.