ישעיהו, פרק ח׳, פסוק י״ג

Isaiah 8:13Sefaria

אֶת־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֹת֣וֹ תַקְדִּ֑ישׁוּ וְה֥וּא מוֹרַאֲכֶ֖ם וְה֥וּא מַעֲרִֽצְכֶֽם׃

במקום להיכנע לפחד מפני בשר ודם או כוחות אנושיים, האדם נדרש להפנות את יראתו ומבטו אל הבורא בלבד. הפסוק קורא להישען על ה' לחלוטין ולראות בו את הכוח היחיד המנהיג את המציאות ומעניק ביטחון.

הקריאה אֶת ה' צְבָאוֹת אֹתוֹ תַקְדִּישׁוּ משמעותה שעלינו להישען על ה', לקדש את שמו [מצודת דוד] ולשמוע בקול מצוותיו [מלבי"ם]. הכפילות בפסוק נועדה להדגיש כי אותו לבדו יש לקדש, שכן טבעו של האדם לפחד ממי שהוא קדוש [אבן עזרא]. התואר "ה' צבאות" מדגיש כי הוא אדון צבאות מעלה ומטה ושר צבאות המלחמה. לכן, אם נקדש אותו, הוא יציל אותנו מצבאות האויבים הנלחמים בנו למטה [רד"ק, אברבנאל]. אין לקדש או להעצים מלכים בשר ודם, אלא רק את ה' [אברבנאל].

מתוך כך נובעת ההוראה וְהוּא מוֹרַאֲכֶם. הפרשנים מסכימים כי משמעות הדבר היא שיש לירא אך ורק מה', ולא לפחד מאף אדם או אויב, חזק ככל שיהיה, דוגמת סנחריב או רצין [מצודת דוד, רד"ק, אברבנאל]. בנוסף, יש המזהים כאן משמעות כפולה: ה' הוא זה שאתם יראים מפניו, אך הוא גם זה שנותן עליכם מורא, כך שהאויבים יתייראו מפניכם באמת ולא כפחד דמיוני [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ].

לגבי המילה וְהוּא מַעֲרִצְכֶם, קיימת מחלוקת. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים מפרשת מילה זו מלשון חוזק ועוצמה. כלומר, ה' הוא זה שיחזק אתכם וייתן לכם כוח ותוקף מול האויב, כך שלא יוכל להרע לכם. מנגד, קיימת גישה המפרשת את המילה מלשון פחד ואימה, ולפיה ה' הוא זה שמפחיד אתכם באמת [אבן עזרא, שד"ל]. על פי הפירוש הראשון, שלפיו משמעות המילה היא חוזק, יש כאן שימוש מליצי בשפה; בעוד שקודם לכן השורש שימש לתיאור פחד ומחשבה, כאן הוא משמש כדי לתאר את העוצמה והביטחון שיעניק ה' לבוטחים בו [שד"ל].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.