ישעיהו, פרק ח׳, פסוק י״ג

Isaiah 8:13Sefaria

אֶת־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֹת֣וֹ תַקְדִּ֑ישׁוּ וְה֥וּא מוֹרַאֲכֶ֖ם וְה֥וּא מַעֲרִֽצְכֶֽם׃

יצא לכם פעם לעמוד מול מישהו שנראה חזק ומפחיד ולהרגיש שהלב שלכם דופק מהר? במצבים כאלה קל מאוד להיבהל. אבל הנביא מזכיר לנו משהו חשוב מאוד: במקום לפחד מבני אדם או ממלכים בשר ודם, אנחנו צריכים לסמוך לגמרי רק על ה׳.


כאשר הפסוק אומר אֶת ה׳ צְבָאוֹת אֹתוֹ תַקְדִּישׁוּ, הוא מזכיר לנו שה׳ הוא המפקד של כל הצבאות בעולם, גם בשמיים וגם בארץ. אם נקשיב למצוות שלו ונסמוך עליו, הוא זה שישמור עלינו מכל האויבים. לכן כתוב וְהוּא מוֹרַאֲכֶם, כלומר, המורא והיראה שלנו צריכים להיות רק מה׳, ואסור לנו לפחד מאף אדם אחר, חזק ככל שיהיה.


וכשאנחנו באמת בוטחים בה׳, הפסוק מבטיח וְהוּא מַעֲרִצְכֶם. המילה הזו מגיעה מלשון חוזק ועוצמה. ה׳ הוא זה שייתן לנו את הכוח והתוקף לעמוד מול כל סכנה, ויחליף את הפחד שלנו בביטחון אמיתי.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.