ירמיהו, פרק י׳, פסוק ה׳

Jeremiah 10:5Sefaria

כְּתֹ֨מֶר מִקְשָׁ֥ה הֵ֙מָּה֙ וְלֹ֣א יְדַבֵּ֔רוּ נָשׂ֥וֹא יִנָּשׂ֖וּא כִּ֣י לֹ֣א יִצְעָ֑דוּ אַל־תִּֽירְא֤וּ מֵהֶם֙ כִּי־לֹ֣א יָרֵ֔עוּ וְגַם־הֵיטֵ֖יב אֵ֥ין אוֹתָֽם׃ {פ}

ראיתם פעם פסל גדול עשוי מתכת עומד ברחוב? פעם, אנשים היו מתפללים לפסלים כאלה וממש פוחדים מהם. אבל האמת היא שהפסלים האלה הם בדיוק כְּתֹמֶר מִקְשָׁה הֵמָּה. כלומר, הם עשויים ממתכת שמישהו הכה עליה בפטיש כדי שתעמוד זקוף וישר כמו עץ תמר, והם סתם חפץ דומם.


ברור שוְלֹא יְדַבֵּרוּ, כי אין בהם שום רוח חיים. הם אפילו לא יכולים לזוז בעצמם, ולכן נָשׂוֹא יִנָּשׂוּא כִּי לֹא יִצְעָדוּ. המילה יִצְעָדוּ פירושה ללכת, ובגלל שהפסלים לא יכולים ללכת, בני האדם צריכים לסחוב אותם על הכתפיים או על הידיים ממקום למקום.


בגלל שהפסלים כל כך חסרי אונים, נאמר אַל תִּירְאוּ מֵהֶם כִּי לֹא יָרֵעוּ. המילה יָרֵעוּ באה מהמילה רעה. אין לפסלים שום כוח לעשות לכם משהו רע, גם אם תפסיקו להתפלל אליהם, כי הכול בעולם מתנהל רק בהשגחת ה׳. ומה לגבי דברים טובים? וְגַם הֵיטֵיב אֵין אוֹתָם. המילה אוֹתָם כאן פירושה "איתם". היכולת לעשות טוב בכלל לא נמצאת איתם, ואין להם שום כוח להביא ברכה או הצלחה לאף אחד.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.