ירמיהו, פרק ט״ו, פסוק י״א

Jeremiah 15:11Sefaria

אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה אִם־לֹ֥א (שרותך) [שֵׁרִיתִ֖יךָ] לְט֑וֹב אִם־ל֣וֹא ׀ הִפְגַּ֣עְתִּֽי בְךָ֗ בְּעֵ֥ת רָעָ֛ה וּבְעֵ֥ת צָרָ֖ה אֶת־הָאֹיֵֽב׃

ה' נשבע לנביא המיוסר בלשון השבועה אִם־לֹא, כי בניגוד לגורל הקשה הצפוי לעם, אחריתו האישית תהיה חיובית. הוא מבטיח שֵׁרִיתִ֖יךָ לְט֑וֹב, כלומר שאריתו תהיה לטובה והוא יישאר בחיים, או לחלופין שישוחרר מן האזיקים והקללות שרבצו עליו. יתרה מזאת, ה' מצהיר אִם־ל֣וֹא הִפְגַּ֣עְתִּֽי בְךָ֗, במשמעות של הפצרה ותחינה, כך שהיוצרות יתהפכו ורודפיו יבואו להתחנן לפניו בְּעֵ֥ת רָעָ֛ה וּבְעֵ֥ת צָרָ֖ה אֶת־הָאֹיֵֽב. אויבים אלו יכולים להיות שר הצבא הבבלי שיפנה אליו בכבוד בעת החורבן, או מנהיגי העם עצמם שיבקשו את תפילתו. מנגד, גישה שונה מפרשת את המילה הִפְגַּ֣עְתִּֽי כמכה פיזית, ולפיה חציו השני של הפסוק הוא איום המופנה לעם כי ה' יכה אותם באמצעות האויב.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.