ירמיהו, פרק ט״ז, פסוק י״ז

Jeremiah 16:17Sefaria

כִּ֤י עֵינַי֙ עַל־כׇּל־דַּרְכֵיהֶ֔ם לֹ֥א נִסְתְּר֖וּ מִלְּפָנָ֑י וְלֹֽא־נִצְפַּ֥ן עֲוֺנָ֖ם מִנֶּ֥גֶד עֵינָֽי׃

יצא לכם פעם להתחבא כל כך טוב במשחק מחבואים עד שהייתם בטוחים שאף אחד לא ימצא אתכם לעולם? לפעמים אנשים שעושים דברים רעים חושבים שהם יכולים להתחבא בדיוק ככה. הם בטוחים שאם אף אדם לא רואה אותם, גם ה׳ לא רואה את מה שהם עושים. אבל האמת היא שה׳ משגיח על כל בני האדם ואי אפשר להעלים ממנו שום דבר.


כדי להדגיש את זה, יש כאן שתי מילים שונות שמשמעותן דומה. קודם כתוב לֹא נִסְתְּרוּ ומיד אחר כך וְלֹא נִצְפַּן, כלומר לא הוחבא. הסיבה לכך היא שה׳ בוחן אותנו בשתי דרכים שונות לגמרי מאיך שבני אדם שופטים. בני אדם יכולים לראות רק את מה שאנחנו עושים בחוץ, אבל ה׳ רואה גם את הבפנים. המילה דַּרְכֵיהֶם מתארת את המחשבות והתכונות שבתוך הלב, כמו למשל כעס או גאווה, שעליהן נאמר שהן לֹא נִסְתְּרוּ מה׳. לעומת זאת, המילה עֲוֹנָם מתארת את המעשים הרעים שאנשים עושים בפועל, ועל המעשים האלה נאמר שהם וְלֹא נִצְפַּן מול העיניים של ה׳. ה׳ יודע גם מה אנחנו עושים וגם מה עבר לנו בראש או בלב לפני כן, ושום דבר לא נעלם ממנו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ז
פסוק י״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.