ירמיהו, פרק י״ז, פסוק ט׳

Jeremiah 17:9Sefaria

עָקֹ֥ב הַלֵּ֛ב מִכֹּ֖ל וְאָנֻ֣שׁ ה֑וּא מִ֖י יֵדָעֶֽנּוּ׃

קרה לכם פעם שמישהו אמר לכם משהו יפה, אבל הרגשתם שבלב הוא מתכוון למשהו אחר לגמרי? לפעמים בני אדם מראים כלפי חוץ שהם עושים מעשים טובים וסומכים על ה', אבל עמוק בפנים הכוונה שלהם שונה. בגלל זה יש אנשים שנראים כאילו הם בוטחים בה' אבל לא מצליחים בדרכם, כי הביטחון שלהם הוא רק בדיבור ולא באמת מגיע מעומק הלב. הלב שלנו יכול להיות מאוד מתוחכם. המילה עָקֹב מתארת משהו עקום ומלא בתחבולות. הלב נחשב לאיבר שהכי קל לו להסתיר את האמת, למצוא תירוצים ולשמור בתוכו מחשבות פחות טובות. בנוסף לכך, המילה וְאָנֻשׁ מתארת מצב של חולי וכאב, כי לפעמים הלב שלנו עמוס בדאגות ובעצב. בגלל שהלב כל כך מסובך, אנשים שואלים מִי יֵדָעֶנּוּ? הם חושבים שאף אחד לא יכול לגלות מה באמת מסתתר שם, ולפעמים אפילו אנחנו בעצמנו לא לגמרי מבינים את הרגשות האמיתיים שלנו. אבל למרות שאנחנו לא יכולים לראות מה קורה בלב של אחרים, ה' חוקר את הלבבות ויודע בדיוק מה כל אחד מאיתנו מרגיש וחושב באמת.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.