איוב, פרק י״ג, פסוק י״ב

Job 13:12Sefaria

זִֽ֭כְרֹנֵיכֶם מִשְׁלֵי־אֵ֑פֶר לְגַבֵּי־חֹ֝֗מֶר גַּבֵּיכֶֽם׃

איוב מוכיח את רעיו ומדגיש את אפסות האדם וקלישות טענותיו אל מול ה'. רוב הפרשנים מסכימים כי הפסוק משתמש בדימויים של אפר וחומר כדי לתאר את שפלות האדם, אך הם נחלקים בשאלה האם הפסוק מתייחס לגוף הפיזי, לפחד מפני האל, לטיב הטענות בוויכוח, או למידת הגאווה של הרעים.

על פי הגישה המרכזית, הפסוק מתאר את שבריריות הקיום האנושי. המילה זִכְרֹנֵיכֶם מתפרשת כשמכם, מהותכם או עצם זכירתכם בעולם, והם נמשלים לאפר שאין לו קיום. המילה גַּבֵּיכֶם מתפרשת במשמעות של גוף, כלומר גופיכם עשויים חֹמֶר פשוט ואינם יציבים. לאור זאת, איוב תמה מדוע רעיו אינם יראים ממשפטו של אל רם ונישא [מצודת דוד, מצודת ציון, רמב"ן, שטיינזלץ]. מנגד, יש מי שרואה בפסוק תיאור של פחד ובעתה. עצם המחשבה וההיזכרות בתוכחת ה' יהפכו את פני הרעים לאפר מרוב אימה, וגופיכם יהפכו כחומר חסר אונים מרוב פחד [תקות אנוש].

גישה אחרת מפרשת את הפסוק כביקורת נוקבת על טיב טענותיהם של רעי איוב. זִכְרֹנֵיכֶם הם הדברים, הראיות והמשלים שהרעים משננים ומזכירים בביטחון עצמי. איוב טוען כי טענות אלו הן מִשְׁלֵי־אֵפֶר, חסרות ממשות כאפר שאינו יכול להתגבש ולהיקשר. הרעים מנסים לבנות מגדלים של טענות, הנקראים גַּבֵּיכֶם (מלשון גובה או מבנה), אך מבנים אלו עשויים חֹמֶר רפה שמתעוות ומקבל כל צורה. הם מנסים לחזק את מגדלי החומר הרעועים שלהם בעזרת משלים של אפר, אך אלו גרועים אף יותר ואינם מועילים כלל לחיזוק טענותיהם [אלשיך, שטיינזלץ].

רובד נוסף בפרשנות מתמקד ביוהרה של הרעים. המילה גַּבֵּיכֶם מתפרשת כגובה וגאווה, או כתלולית עפר. הרעים סבורים בטעות שהם ענווים כאברהם אבינו שהגדיר את עצמו "עפר ואפר", אך בעוד שאברהם היה באמת עניו, הם מלאים בגאווה ובולטים כחומר עכור. איוב מזכיר להם שאין הבדל אמיתי בין תלולית של חומר לבין הארץ שתחתיה, ובסופו של דבר כל גובהם וגאוותם ישתוו לעפר בפני ה' [רש"י, חומת אנך, מלבי"ם]. אבן עזרא מסכם זאת בקצרה וכותב כי על הרעים פשוט לזכור שהם נמשלים לאפר [אבן עזרא].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.