איוב, פרק י״ג, פסוק ט״ו

Job 13:15Sefaria

הֵ֣ן יִ֭קְטְלֵנִי (לא) [ל֣וֹ] אֲיַחֵ֑ל אַךְ־דְּ֝רָכַ֗י אֶל־פָּנָ֥יו אוֹכִֽיחַ׃

התמודדות עמוקה בין מסירות נפש מוחלטת לבין דרישה בלתי מתפשרת לצדק ובירור האמת. הדובר מצהיר על אמונה בה', אפילו לנוכח פני המוות, ועם זאת עומד על זכותו להגן על חפותו.

בחלקו הראשון של הפסוק, הֵן יִקְטְלֵנִי לוֹ אֲיַחֵל, המילה אֲיַחֵל משמעותה לצפות ולקוות [ביאור שטיינזלץ]. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהדובר מצהיר כי גם אם ה' יהרוג אותו, הוא לא ינתק את הקשר עמו וימשיך לקוות לו [רש"י, תקות אנוש, ביאור שטיינזלץ]. תקווה זו מכוונת בעיקר לעולם הבא, מתוך אמונה שהנשמה תזכה להתעדן בתענוג רוחני ולקבל גמול ומשפט צדק בעולם הנשמות, גם אם בעולם הזה ישנם ייסורים [רמב"ן, מצודת דוד, חומת אנך]. ברוח דומה, יש המפרשים את התקווה כציפייה לכך שה' ייקח את נשמתו בעצמו, במיתת נשיקה רחמנית ולא על ידי שליח [אלשיך].

במקור נכתבת המילה עם האות אל"ף (לא) אך היא נקראת כביכול נכתבה עם האות וי"ו (לוֹ) [מנחת שי]. על בסיס הכתיב באל"ף, יש שפירשו זאת כחוסר יכולת להמתין: הדובר מצהיר כי אינו יכול להאריך אפו, ואם ייהרג, הוא לא ימתין אלא ידבר מיד [אלשיך].

מנגד, מוצגת עמדה שונה לחלוטין ולפיה הפסוק אינו מבטא מסירות רוחנית, אלא משאלה נואשת למוות. לפי פירוש זה, הדובר אינו חושש לדבר בתקיפות כלפי ה', משום שתקוותו היחידה היא שאכן ה' ימהר להמיתו, ובכך יגאל אותו מייסוריו הקשים מנשוא [מלבי"ם].

בחלקו השני של הפסוק, אַךְ דְּרָכַי אֶל פָּנָיו אוֹכִיחַ, המילה דְּרָכַי מתייחסת למידותיו ולהתנהגותו של האדם [רש"י], אֶל פָּנָיו משמעו לפניו [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ], והמילה אוֹכִיחַ עניינה פריסת טענות, בירור והוכחה [ביאור שטיינזלץ].

הפרשנים מסכימים כי צעקתו של הדובר אינה נובעת ממרד או מפריקת עול שמים [רש"י, מצודת דוד, חומת אנך]. אדרבה, הוא מבקש לפרוס את טענותיו ולברר את מעשיו ישירות מול ה', מתוך רצון להבין מדוע הוא נענש ללא חטא ומהו פשעו [רש"י, רמב"ן]. הוא עומד על כך שיוכיח את צדקתו ואת חוסר הצדק שבדינו [מלבי"ם], והוא ניגש לה' בביטחון של אדם זכאי, בידיעה שאדם רשע וצבוע לא היה מעז לעמוד לפניו [תקות אנוש, חומת אנך]. לבסוף, יש המוסיפים כי מכיוון שה' אינו מלך בשר ודם הזקוק להוכחות רגילות, הצגת הדרכים לפניו משמעותה שמעשיו הטובים של האדם הופכים למלאכים סנגורים המזכירים את זכויותיו לפני ה' [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.