גם אם ה' ימית אותו, הֵן יִקְטְלֵנִי, הדובר ימשיך לצפות ולקוות אליו, לוֹ אֲיַחֵל, מתוך אמונה שיזכה למשפט צדק בעולם הבא. מנגד, יש המבינים תקווה זו כמשאלה נואשת למוות שיגאל אותו מייסוריו, או כחוסר יכולת להמתין עם השמעת טענותיו. חרף מצבו הקשה, הוא אינו מורד אלא דורש להציג את התנהגותו ומידותיו, אַךְ דְּרָכַי, ישירות לפני ה', אֶל פָּנָיו. הוא מבקש לפרוס את טענותיו ולהוכיח את חפותו, אוֹכִיחַ, וניגש לכך בביטחון של אדם זכאי שאינו מבין מדוע הוא נענש.
איוב, פרק י״ג, פסוק ט״ו
הֵ֣ן יִ֭קְטְלֵנִי (לא) [ל֣וֹ] אֲיַחֵ֑ל אַךְ־דְּ֝רָכַ֗י אֶל־פָּנָ֥יו אוֹכִֽיחַ׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.