איוב, פרק י״ג, פסוק ו׳

Job 13:6Sefaria

שִׁמְעוּ־נָ֥א תוֹכַחְתִּ֑י וְרִב֖וֹת שְׂפָתַ֣י הַקְשִֽׁיבוּ׃

איוב דורש מרעיו להטות אוזן לדבריו, מתוך ציפייה שאם יאזינו לטענותיו, יוכלו להבין לאשורם את כוונותיו ואת דעתו [תקות אנוש].

הפרשנים חלוקים ביחס למבנה הפסוק ולמשמעות הכפילות שבו. הגישה המרכזית בקרב חלק מהפרשנים רואה בפסוק תקבולת שבה החלק השני חוזר על הראשון במילים שונות, כאשר המילה וְרִב֖וֹת משמעה הוכחות, דברי ויכוח וטענות [רש"י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. מבחינה דקדוקית, מילה זו נכתבת באות בי"ת רפה, ולרוב חסרה את האות יו"ד לאחר הרי"ש [מנחת שי].

לעומת זאת, פרשנים אחרים מוצאים הבחנה מדויקת בין חלקי הפסוק. גישה אחת מדגישה את ההבדל בין הפעלים והשמות: הפועל שִׁמְעוּ מתייחס לעיקר, והוא תוֹכַחְתִּי, הוויכוח המרכזי של איוב נגד רעיו על כך שהם באים להרשיעו בטענות הבל מתוך חנופה לה'. לעומת זאת, הפועל הַקְשִֽׁיבוּ מתייחס לעניין המשני, והוא וְרִב֖וֹת, הריב של איוב עם הרעים על כבודו שחולל על ידם [מלבי"ם].

גישה נוספת להבחנה בין חלקי הפסוק מתמקדת בנמענים השונים של דברי איוב. לפי פירוש זה, המילה תוֹכַחְתִּי מכוונת כלפי הרעים עצמם, כתוכחה גלויה. לעומת זאת, הביטוי וְרִב֖וֹת שְׂפָתַ֣י רומז לוויכוח שאיוב עתיד לנהל מול ה'. איוב מדגיש שאלו טענות הבאות מן השפתיים ולחוץ בלבד, בדרך של דיון, ולא מתוך כפירה או מריבה אמיתית שבלב, שכן הוא אוהב את ה' ויודע שמשפטו צדק. הקדמה זו נועדה למנוע מהרעים לחשוד בו שהוא יוצא למרוד בבוראו [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.