איוב, פרק ט״ז, פסוק ד׳

Job 16:4Sefaria

גַּ֤ם ׀ אָנֹכִי֮ כָּכֶ֢ם אֲדַ֫בֵּ֥רָה ל֤וּ יֵ֪שׁ נַפְשְׁכֶ֡ם תַּ֤חַת נַפְשִׁ֗י אַחְבִּ֣ירָה עֲלֵיכֶ֣ם בְּמִלִּ֑ים וְאָנִ֥יעָה עֲ֝לֵיכֶ֗ם בְּמ֣וֹ רֹאשִֽׁי׃

איוב מדמיין מצב של חילופי תפקידים שבו רעיו היו סובלים במקומו, ובוחן כיצד היה נוהג לוּ, כלומר אם, הם היו תַּחַת נַפְשִׁי. ניתן להבין את דבריו כביקורת עוקצנית, שלפיה גַּם אָנֹכִי כָּכֶם אֲדַבֵּרָה ויכולתי להטיף לכם, לחבר מילים ריקות כך שאַחְבִּירָה עֲלֵיכֶם בְּמִלִּים, וללעוג או לזייף השתתפות בצער על ידי כך שוְאָנִיעָה עֲלֵיכֶם בְּמוֹ רֹאשִׁי, פשוט בראשי. מנגד, דבריו עשויים להתפרש כשאלה רטורית המביעה פליאה על אכזריותם כלפיו. לפי הבנה זו, איוב תוהה אם היה מאשים אותם כמותם, ומצהיר כי להפך, הוא היה מצדיק את תלונותיהם ומניע את ראשו מתוך צער כן, אפילו אם ייסוריהם היו באים לכפר על נפשו שלו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.