איוב, פרק י״ח, פסוק י״ג

Job 18:13Sefaria

יֹ֭אכַל בַּדֵּ֣י עוֹר֑וֹ יֹאכַ֥ל בַּ֝דָּ֗יו בְּכ֣וֹר מָֽוֶת׃

A harsh and vivid picture of total human ruin unfolds through a powerful botanical metaphor. A person is compared to a tree whose branches are violently pruned and completely destroyed, representing the loss of everything that extends from him.

These branches symbolize the physical extensions of the human form. The primary approach among commentators is that this depicts a severe illness ravaging the organs, skin, and flesh. One unique anatomical interpretation explains that these physical branches are actually the veins and arteries. Filled with blood, they protrude from the skin like branches on a tree, acting as the vital channels that nourish the entire body [תקות אנוש]. In contrast to the idea of a disease consuming the flesh, another perspective suggests that the agony and pain will be so intense that the suffering individual will bite and consume his own skin and flesh [רמב״ן, אלשיך]. However, this idea is rejected by others based on grammatical considerations [תקות אנוש].

Beyond the physical body, these branches also represent a person's family. Just as limbs extend from a tree trunk, sons and daughters branch out from their parent, and they too are doomed to this devastating ruin [רש״י, אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ, מלבי״ם, אלשיך]. Ultimately, this entire portrayal serves as a direct allusion to Job himself, who tragically lost his children and suffered from a horrific skin disease [מלבי״ם, אלשיך].

The force responsible for bringing about this absolute ruin is identified as the firstborn of death. There are two main ways to understand this destructive entity. The primary approach among commentators is to view it as a title of supreme authority. It refers to the chief agent of death, an inescapable force from which no person can flee [רש״י, מצודת ציון, מלבי״ם, ביאור שטיינזלץ, רמב״ן]. Alternatively, this title describes the most lethal, powerful, and severe of all illnesses, a disease that acts with terrible speed and priority to bring about a person's end [רלב״ג, אבן עזרא, רמב״ן].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.